| Temos a confissão de um homicídio e um depoimento que demonstra a intenção de cometer outro. | Open Subtitles | لدينا اعتراف بجريمة قتل ولدينا أقوال تكشف عن النية في ارتكاب أخرى |
| Agora viram dois. E quanto às declarações das testemunhas? | Open Subtitles | الآن شاهدوا جريمتين , ماذا عن أقوال الشهود ؟ |
| Fui detido graças à palavra de um indivíduo muito transtornado. | Open Subtitles | أنا رهن الإعتقال بناءاً على أقوال شخص مضطرب للغاية |
| São gente de acção, não de palavras. | Open Subtitles | أنتم رجال فعل ولستم رجال أقوال |
| Com todos estes depoimentos médicos a apoiar a acusação, como pode não me ter dito que um médico assistira ao exorcismo? | Open Subtitles | مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟ |
| A polícia só teve em conta os relatos das testemunhas... e destituiu as negações do réu. | Open Subtitles | المحققون في ذلك الوقت قد أخذوا أقوال شاهد واحد فقط ، وتجاهلوا أقوال المتهم بالكامل حتى وإن كان قد اعترف |
| Se ouviu a declaração do piloto, porque é necessário investigar? | Open Subtitles | أولاً أود السؤال لماذا إن كان لديك أقوال الطيار لماذا من الضروري التحقيق أصلاً ؟ |
| Sr. Halleck, tem certeza de que quer este testemunho para depôr? | Open Subtitles | سيد هيليك,هل أنت واثق من انك تريد سماع أقوال الشاهد؟ |
| O depoimento da vítima e a lata de gasosa estão comprometidos... | Open Subtitles | أقوال الضحية وعلبة الصودا كلها متعرضة للخلل |
| Lamento, mas vai ter de vir connosco à esquadra para fazer um depoimento. | Open Subtitles | أخشى أن عليك المجيء معنا إلى القسم وإدلاء أقوال |
| Quem é que vai recolher o depoimento das testemunhas? | Open Subtitles | حسنا، من سيأخذ أقوال الشهود؟ و هل يهم ذلك |
| Tirei as declarações de todos os policias e dos reféns na cena. | Open Subtitles | أخذت أقوال من جميع الضباط على الساحة والرهائن |
| Vamos rever as declarações de todas as testemunhas. | Open Subtitles | لنبدأ من جديد . راجعي جميع أقوال الشهود المعذرة |
| Suponho que as declarações da Sra. Gilbert à sua mãe estavam correctas. | Open Subtitles | أعتقد أن أقوال الآنسة. جلبرت لأمّك كانت صحيحه |
| Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo. | Open Subtitles | أن كلامنا موثوق به وهو أفضل بكثير من أقوال .. |
| Por anos estudei as palavras dos profetas. | Open Subtitles | فقد درست أقوال النبوة لسنين |
| Todos depoimentos anteriores sobre o assunto serão removidos do registro. | Open Subtitles | كل أقوال الشهود بشأن هذا الأمر سيتم شطبها من سجل الجلسة |
| Os relatos de testemunhas diferem na maneira em que se lembram da história. | Open Subtitles | أقوال شهود العيان دائماً تختلف قليلاً في الطريقة التي يتذكروت القصة فيها. |
| Temos a declaração do piloto, o que facilita muito o nosso trabalho e esclarece muito a situação. | Open Subtitles | ما لدينا هي أقوال الطيار التي تسهل عملنا أكثر سهولة والوضع أكثر وضوح |
| Pretende acusá-lo baseando-se apenas no testemunho da vítima? | Open Subtitles | هل تنوي توجيه الاتهام له مستنداً بشكل صرف على أقوال الضحية؟ |
| Porque falhou em gravar correctamente o relato do arguido? | Open Subtitles | لماذا أخفقت في تسجيل أقوال المتهم بشكل صحيح؟ كلا، لقد سجلتُ كل شيء بدقة |
| O condenado tem algo a dizer antes da sentença? | Open Subtitles | هل لدى المُدان أية أقوال قبل تنفيذ عقوبته؟ |
| Ele pegou nos Evangelhos, retirou os milagres de Jesus e todas as citações de Jesus que reivindicavam divindade e lançou um livro intitulado | Open Subtitles | لقد أخذ الاناجيل واسّتبعد منها كل معجزات المسيح واسّتبعد كل أقوال المسيح التى تدّعى الأُلوهية |