"أكثر من أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais do que
        
    • mais que
        
    Diga-me que ela tinha mais do que um ombro ferido. Open Subtitles أخبرني أنّها كانت لديها أكثر من أن كتفها مصاب
    Mas, acho que isso assustou-o mais do que o ajudou. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ ذلك أخافه أكثر من أن يساعده
    É preciso mais do que conseguir pechinchas em lojas de segunda mão. Open Subtitles هذا يتطلب أكثر من أن يحالفك الحظ في متاجر البضائع المستعملة.
    - Não sabia que havia uma guerra. - Não compreendes. - Compreendo mais do que desejarias. Open Subtitles ـ أنتي لا تفهمين ـ أكثر من أن تتمنى فعلت
    Pela minha experiência, uma pessoa não desenvolve este tipo de fixação a não ser que tenha sido levada a pensar que a relação é mais que casual. Open Subtitles أنظر من تجربتي الشخص لايتطور في هذه الأمور المعقدة على الأقل بأنها تعتقد بأن علاقتكم أكثر من أن تكون عادية
    Nada me surpreenderia mais do que este homem não assumido a apertar-me a mão. Open Subtitles لا شيء كان من الممكن أن يدهشنى أكثر من أن هذا الرجل الخارق يصافحني
    A culpa dele é nada mais do que ser um iludido. Open Subtitles هو مذنب بلا شيء أكثر من أن يكون مخدوع. عنده...
    mais do que está à vista. Mas nunca tentaste descobrir, pois não? Open Subtitles أنا أكثر من أن ترينى بالعين, ولكنك لم تهتمى بإكتشاف ذلك, أليس كذلك؟
    Porque ela merece mais do que só o teu rabo... indo embora. Open Subtitles لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك ترحل فقط
    O meu povo, mais do que me preocupo comigo. Open Subtitles . أنا أهتم بأولئك الناس ، بشعبى ، أكثر من أن أهتم بنفسى
    Estás destinada para mais do que apenas morrer na zona fantasma. Open Subtitles تستحقين أكثر من أن تتعفني في المنطقة الشبحية.
    No entanto, reclamar o seguro já nos faria ganhar mais do que... perder... Open Subtitles في الحقيقة الطلب قد يربحنا أكثر من أن يخسر الفيلم
    Ela é passiva, esperta e, o mais importante, ela aprende com os seus erros o que é... mais do que faço por mim mesma. Open Subtitles إحترمتها, فهي عاطفيّة وذكيّة. والأكثر أهميّة أنّها تعلّمت من أخطاءها وهو أكثر من أن أستطيع فعله لنفسي.
    Às vezes, isso lixa-nos mais do que dizerem que não podemos fazer nada. Open Subtitles أحيانا قد يؤثر هذا سلباً أكثر من أن يخبركَ أحد أنك لا يمكن أن تقوم بأي شيء
    Nunca desejei mais do que ser servir ao senhor. Open Subtitles لم أكن أتمنى أكثر من أن أكون ذا فائدة لك
    Lamento não ter poder para fazer mais do que ordenar um novo julgamento. Open Subtitles ليس لدي السلطة لفعل أكثر من أن آمر بمحاكمة جديدة لكن ذلك ما سأفعله بالضبط
    Nada me agradaria mais do que a concepção de um filho. Open Subtitles لاشيء سيسعدني أكثر من أن تقومين بحمل طفلي
    Nenhum grupo ou indivíduo devia poder controlar a informação mais do que o petróleo ou comida do planeta. Open Subtitles لا مجموعات، لا شخص ينبغي أن يسيطر على المعلومات أكثر من أن ينبغي أن يتحكموا بكل نفط وغذاء العالم.
    Nada me agradaria mais do que ver o mexicano dançar o bolero pendurado numa corda. Open Subtitles لا يوجد ما أحبه أكثر من أن أرى ذلك المكسيكي يرقص البوليرو بالحبل.
    Quer dizer, é muito mais que um simples favor. Open Subtitles أعني , أن هذا أكثر من أن يكون مجرد خدمة بسيطة
    Confia em mim, nada desejo mais que o Kennedy seja declarado culpado. Open Subtitles رجاءا ثق بي , لا أريد أكثر من أن يعلن كينيدي مذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus