"أكون قادراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser capaz
        
    • vou poder
        
    • conseguirei
        
    • serei capaz
        
    • vou conseguir
        
    • sou capaz
        
    Quero ser capaz de me defender lá fora, quando estivermos a trabalhar, não é preciso lembrar-te que estamos com um a menos. Open Subtitles أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي عندما نعمل على قضايا. لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً.
    Eu devia de ser capaz de levantar duas vezes aquilo. Open Subtitles من المفترض أن أكون قادراً على رفع ضعف هذا
    Deus deu-me o dom de ser capaz de ajudar as pessoas... a defender o país. Open Subtitles لقد أعطاني الله موهبة لكي أكون قادراً على مساعدة الناس للدفاع عن تلك البلد
    Felizmente, vou poder consolar-vos mostrando porque é que, de facto, a culpa não é vossa. TED لحسن الحظ، وسوف أكون قادراً على اراحتكم عبر تبيان لماذا لم يكن خطأكم في الواقع.
    Nunca mais conseguirei arranjar um emprego! Open Subtitles لن أكون قادراً أبداً على الحصول على وظيفة, أعني..
    Nunca serei capaz de te pagar, mas como prova da minha gratidão, quero que aceites este belo roupão do Beverly Palm. Open Subtitles لن أكون قادراً على رد المعروف لاكن كهدية لإعجابي بك أريد أن تأخذ ثوب النوم الجيد هذا
    Se estiver certo sobre isto tudo e disseres a ele o que está a acontecer, não vou conseguir tirar o meu pai da prisão. Open Subtitles لو كنت محقاً في كل هذا، وقمت بإخباره بما يحدث لن أكون قادراً على إخراج أبي من السجن
    Se quiser lá ir, sou capaz de poder ajudar. Open Subtitles إن أردتِ فعلاً الذهاب فربما أكون قادراً على المساعدة
    Deixei tornar-se demasiado pessoal, o que me levou a estar naquele incêndio, o que me levou directamente a ser capaz de ouvir os mortos. Open Subtitles جعلت المسألة شخصية والذي حول حياتي إلى جحيم وهذا الأمر قادني مباشرة إلى أن أكون قادراً على سمع الموتى
    Posso ser capaz de voar, mas o mundo segui-lo-ia de boa vontade a pé. Open Subtitles قد أكون قادراً على الطّيران، لكنّ العالم سيتبعه راضياً إلى أي مكان.
    Preciso de ser capaz de fugir daquelas coisas. Open Subtitles أحتاجها لكى أكون قادراً على الهروبمنتلكالأشياء.
    O quê... achas que não me cabe a mim ser capaz de explicar alguma coisa disto? Open Subtitles ماذا ألا تعتقدين أنه من واجبي أن أكون قادراً على شرح كل هذا؟
    Consigo... ouvir coisas que não era suposto ser capaz de ouvir. Open Subtitles يمكنى... أن أستمع لأشياء لايجب أن أكون قادراً على سماعها
    Olha, Xerife... se isso não funcionar... não vou poder ajudá-lo da próxima vez que acontecer. Open Subtitles إسمع، أيّها الشريف إذا لم ينجح هذا، فلن أكون قادراً على مساعدتكَ في المرّة القادمة
    Pela primeira vez na minha vida, vou poder ser eu próprio. Open Subtitles للمرّة الأولى في حياتي، قد أكون قادراً على أن أكون على طبيعتي.
    Não conseguirei voltar a cheirar aguarrás sem me lembrar desta tarde abençoada. Open Subtitles لن أكون قادراً على شم التربينتة مرة أخرى بدون أن أفكر بـ
    Não conseguirei contatá-lo quando estiver sob o convés. Open Subtitles أنا لن أكون قادراً على الوصول إليكِ في الطوابق السفلى
    Que não serei capaz de resolver os teus problemas antes de deslizar. Open Subtitles إنني لن أكون قادراً على حل مشاكلكي قبل أن أنزلق
    E assim serei capaz de chegar a casa antes da meia noite. Open Subtitles و عندها أكون قادراً على العودة للمنزل قبل منتصف الليل
    vou conseguir mais uma vez. Tenho a certeza. Open Subtitles سوف أكون قادراً على فعل هذا ثانيةَ أنا متأكد من انني سأقدر
    - Preciso das chaves! - Não vou conseguir entrar em casa! Open Subtitles مهلاً, أنا بحاجة لتلك المفاتيح, لن أكون قادراً على الدخول إلى شقتي
    Se vier comigo, sou capaz de a informar sobre os detalhes do desaparecimento do seu filho. Open Subtitles أذا قمتي بالمجئ معي سوف أكون قادراً على أيجازكِ بالتفاصيل الخاصة بك بأختفاء أبنكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus