"ألوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • culpar
        
    • Culpo
        
    • culpa
        
    • culpo-me
        
    • Culpei
        
    • culpado
        
    • culpar-me
        
    • culpe
        
    • culpes
        
    • culpasse
        
    Não consigo parar de me culpar e desejar que as coisas tivessem acontecido de outra maneira. Open Subtitles لا أستطيع أن لا ألوم نفسي والتمني لو كانت الأشياء مختلفة
    - Não te culpamos, Strap. Mas estou a culpar o teu novo patrão. Open Subtitles لا ألومك يا ستراب لكني ألوم المالك الجديد
    Eu Culpo o Juiz por não ver a verdade. Open Subtitles بل ألوم القاضي على عدم كشفه لتلك المُحاولات.
    ele se culpa por ter permitido a expedição... como eu também, por liberar o tratante. Open Subtitles إنه يَلُومُ نفسه على السماح لها بمثل هذه الرحلة كما ألوم نفسي على السماح بتلك الإجازة التعيسة
    Sim, não tivemos um bom começo e culpo-me por isso. Open Subtitles أجل، لقد كانت بدايتنا سيئة وأنا ألوم نفسي حقاً
    Sempre Culpei o médico por te ter tirado primeiro. Open Subtitles كنت ألوم دائمًا الطبيب على إخراجه لك قبلي
    Eu sou o culpado disto tudo. Já devíamos ter falado disto há muito tempo. Open Subtitles أنا ألوم نفسي، وجب أن نخوض هذا النقاش منذ وقت طويل
    Mas quem vou culpar por matar dois homens e derrubar... as cercas de arame farpado em Little River. Open Subtitles لكن من ألوم على قتل جماعة ميلز لرجلين؟ وإزالة الأسلاك عند النهر الصغير؟
    Eu não estou a culpar ninguém. Nós estamos do mesmo lado. Open Subtitles لست ألوم أي أحد , بحسب علمي نحن على جانب واحد
    Mas seria muito míope da minha parte culpar todas as minhas mágoas a um pequeno simplório de cabelo espetado. Open Subtitles لكن ستكون من قلة البصيرة أن ألوم أحد أولئك الصغار المغفلين ذوي الشعور الشائكة
    Como poderia culpar um homem por tentar fazer tudo o que é possivel para salvar a vida da sua filha? Open Subtitles كيف يمكنني أن ألوم شخصاً أيّاً كان ما يستطيع فعله على إنقاذ حياة إبنته ؟
    Uns dizem ser a nossa história, mas eu Culpo o clima. Open Subtitles البعض يقولون إنه تاريخنا لكن أنا ألوم الطقس على ذلك
    Não Culpo os biólogos por não quererem ou não terem de aprender mecânica quântica. TED أنا لا ألوم علماء الأحياء على عدم تعلمهم أو عدم رغبتهم تعلم ميكانيكا الكم.
    Nós faríamos o mesmo para alimentar a nossa família. Eu não Culpo os saqueadores locais. TED نحن سنفعل المثل لكي نطعم عائلاتنا، أنا لا ألوم النهاب المحليين.
    A culpa é minha se estás nesta situação Open Subtitles ألوم نفسي أني جعلتكِ تفعلين هذا أريد تحمل المسؤولية
    A culpa é do teu namorado giro e muito abusador. Open Subtitles أنا ألوم صديقك الوسيم للغاية و الانتهازي
    A culpa é minha. Tenho feito tantas coisas. Open Subtitles أنا ألوم نفسي لقد توليت الكثير من الأمور
    Honestamente, estávamos mal preparados para isto. culpo-me a mim mesmo. Open Subtitles بصراحة لم نكن مستعدّين لهذا الكمّ الكبير، ألوم نفسي
    Eu culpo-me a mim mesmo. Convidei-o para vir à minha casa. Open Subtitles إنّي ألوم نفسي، فإنّي مَن دعوت ذلك الرجل إلى بيتي.
    culpo-me a mim mesmo, há algo errado em mim, na minha alma. Open Subtitles أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا" "هناك عطل في روحي
    Culpei a minha mãe, o meu ex-marido, e não resulta. Open Subtitles كنت ألوم أمي وزوجي السابق ولكن لايبدو أن هذا فعالاً.
    Então acho que me sentirei culpado para o resto da minha vida, porque estraguei a minha hipótese de ajudar te. Open Subtitles سوف ألوم نفسى طوال العمر لاننى أضعت فرصه مساعدتك
    Se desistires de concorrer outra vez, vou culpar-me todos os dias da minha vida. Open Subtitles فعلت هذا بك. وإن تخليت عن فرصتك في الترشح مجدداً، سوف ألوم نفسي حتى آخر يوم في حياتي،
    De fato, não me culpe por esse idiota do Temple. Open Subtitles وبالمناسبه ، لا ألوم لي لذلك الأبله المعبد.
    Não me culpes pelos teus defeitos, as tuas fraquezas. Open Subtitles لا ألوم لي لأوجه القصور الخاصة بك، نقاط الضعف الخاصة بك.
    Deixaste que culpasse a mãe, quando andavas enrolado com outra mulher? Open Subtitles و جعلتني ألوم أمي طوال الوقت و قد كنت تعبث مع امرأة أخرى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus