"أمامى" - Traduction Arabe en Portugais

    • à minha frente
        
    • perante mim
        
    • na minha frente
        
    • diante
        
    • pela frente
        
    Ficas à minha frente, se os polícias usarem uma arma. Open Subtitles سيكون عليك الوقوف أمامى فى حال استعملت الشرطة مسدس
    Ficas à minha frente, se os polícias usarem uma arma. Open Subtitles سيكون عليك الوقوف أمامى فى حال استعملت الشرطة مسدس
    Foi pena que não vi aquela onda fechada à minha frente. Open Subtitles أجل، أمر سئ أنى لم أرى نقطة النهاية وهى أمامى
    Um estranho mundo na penumbra abriu-se perante mim e senti-me como o primeiro homem a pôr o pé noutro planeta, um intruso neste místico jardim das profundezas. Open Subtitles عالم كبير وغريب إنفتح أمامى وشعرت كأننى أول رجل يضع قدمة على كوكب آخر دخيل على هذة الحديقة الغريبة فى الأعماق
    Mas vós, os sábios das tribos, vêm perante mim, juntos formando uma unidade indestrutível. Open Subtitles و لكن الآن ، يا شيوخ القبائل إنكم تقفون أمامى ، متحدين معاً فى وحدانية غير قابلة للتدمير
    Vi tanta gente morrer na minha frente durante a guerra. Open Subtitles لقد شاهدت الكثير من الناس يموتون أمامى خلال الحرب
    O caminho seguia na minha frente, tortuoso e imprevisível como sempre foi. Open Subtitles أنشـق الطريـق أمامى يتعـرج وينعطـف كمـا كـان يفعـل دائمـاً
    Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim. Open Subtitles حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Mal conseguia ver 1,5 m à minha frente. TED بالكاد كنت أستطيع أن أرى أمامى لمسافة خمسة أقدام.
    As recordações apoderavam-se de mim de tal maneira... que para mim eram mais reais que o que tinha à minha frente. Open Subtitles لقد استولت على ذاكرتى بإلحاح حتى أنها كان أكثر حقيقة لى من الذى يقع أمامى
    Podia ou não estar aqui à minha frente? Open Subtitles هل يمكن لدوردون أن يكون أمامى الان أم لا ؟ تمكنه اذن ، كولونيل ستيوارت
    Mas como pensaste que eu era um estúpido, estavas a contar com isso portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente. Open Subtitles لكن يجب أن تعلم أننى لست بالأحمق الكبير لقد أحصيت على ذلك لذلك و بوضوح لن أختار النبيذ الذى أمامى
    Mas como suspeitaste que eu conheceria a origem do pó, faz com que eu não escolha o vinho à minha frente. Open Subtitles أستراليا و لابد أنك أشتبهت أننى سأعرف مصدر البودره لذا لا يمكننى أختيار النبيذ الذى هو أمامى
    Teal'c estava à minha frente, pronto a pagar o preço da sua traição, Open Subtitles تيلوك كان يقف أمامى , ينتظر أن يدفع ثمن خيانته
    E se não estiver aqui à minha frente nos próximos 20 segundos, vou começar a executar os teus amigos, começando pelo homem que penso ser o teu parceiro. Open Subtitles اذا لم تكن أمامى هنا خلال ال 20 ثانية القادمة, سأبدأ فى إعدام أصدقائك. سأبدأ مع الرجل الذى أعتقد أنه شريكك.
    Com a arma ao meu lado, toda a China irá curvar-se perante mim. Open Subtitles بـوجود السلاح بجانبي الصين بأكملها سوف تخضع أمامى.
    Porque trazem perante mim este causador de mal? Open Subtitles لماذا أحضرتم صانع الشر هذا أمامى ؟
    Quero que o teu povo te veja ajoelhar perante mim. Open Subtitles اريد ان يراك شعبك راكعا أمامى هنا
    De qualquer maneira, estavam sentados na minha frente e eu podia ouvir o que diziam. Bem, em parte. Open Subtitles حسناً , كانا أمامى و كنت أستطيع سماع ما يقولان أو جزءاً منه
    Que nojento. Contas isso na minha frente? Open Subtitles هذا مقزز ، هل كان ينبغى أن تقص هذه القصة أمامى ؟
    Se queremos que acreditem que sou um deus terás de te curvar quando passas diante de mim, como os outros. Open Subtitles إذا جعلناهم يصدقوا أنى إلاه يجب تنحنى عندما تعبر أمامى مثل كل شخص آخر
    Tenho séculos de descanso pela frente. Open Subtitles أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus