- disse-me para passar isso ao FBI. | Open Subtitles | لقد أمرتني أن أسلم المعلومات إلى المباحث الفيدرالية |
Ela disse-me para te ajudar. Ajudámos-te. Agora estás por tua conta. | Open Subtitles | أمرتني بمساعدتكما، وقد ساعدناكما، تكفّلا أمركما بنفسكما الآن |
O tribunal mandou-me ligar a todas as pessoas da cidade e pedir desculpa pela trafulhice do telemarketing. | Open Subtitles | أمرتني المحكمة بالاتصال بكل أهل البلدة، للاعتذار عن الاحتيال الذي قمت به. |
Veio buscar as fotos que pediu? | Open Subtitles | أجئت لأجل تلك الصور التي أمرتني بإلتقاطها؟ |
Durante meses não fiz exceções porque me disseste para não o fazer. | Open Subtitles | لم أقم بأي استثناءات لعدة أشهر لأنك أمرتني بذلك |
E , seguindo suas ordens, eles dispersaram em grupos pela ilha. | Open Subtitles | و كما أمرتني لقد فرقتهم جماعات على الجزيرة |
Comecei a auditar uma mulher que mandou por de gatas. | Open Subtitles | بدأت بمراجعة حسابات امرأة أمرتني بأن أغرب عن وجهها |
Ela ordenou-me para não o abrir, sob pena de morte. | Open Subtitles | أمرتني أن لا أفتحه حتى ولو كنت في سكرات الموت. |
A rainha disse-me para ficar sempre com rei. | Open Subtitles | أمرتني الملكة بأنْ أبقى بجنب الملك طوال الوقت |
Ela disse-me para me deitar no chão... e, em seguida, disse-me que era polícia e que se queria viver, tinha que fazer exactamente o que ela dissesse. | Open Subtitles | أمرتني أن استلقي على الأرضيّة، ثمّ قالت أنّها شُرطيّة، وأنّي لو أردتُ العيش، فعليّ القيام بما تأمرني بالضبط. |
A Máquina disse-me para vir, e seguir o seu plano. | Open Subtitles | أمرتني الآلة أن آتي إلى هذا الملعب وأن أتبع خُطتك. |
mandou-me vir na segunda, para preencher a candidatura e receber o uniforme. | Open Subtitles | أمرتني بالقدوم يوم الإثنين لأملأ الإستمارة وأحصل على الزيّ |
Mamãe mandou-me para o meu quarto, pensei que me ia castigar. | Open Subtitles | أمرتني أمي بالعودة إلى غرفتي ظننت أنني في ورطة |
mandou-me selar a escotilha sobre a vida de todos os homens nas baterias da proa. | Open Subtitles | أنت أمرتني أن أغلق الفوهة على أرواح كل الرجال في غرفة البطارية الأمامية |
Depois de tirar as fotos ao porto que me pediu o satélite sofreu danos estruturais graves. | Open Subtitles | بعد إلتقاط صورة الميناء التي أمرتني بها عانت أقمارنا الصناعية من أضرار بنائية شديدة |
Estava a pintar o retrato da Senhora Misseldon que Vossa Majestade pediu, mas um cavalheiro interrompeu-nos. | Open Subtitles | كنت ارسم السيدة ميسلدون كما أمرتني ياصاحب الجلالة عندما قاطعنا سيدا ما |
Fiz tudo que me disseste. Sempre! Já não tenho medo de ti. | Open Subtitles | .فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا .لمْ أعد أخافك |
Foste tu que me disseste para voltar aqui e pará-lo! | Open Subtitles | أنتِ مَن أمرتني بالعودة إلى هنا وردعه |
A rainha deu-me ordens para dar água e comida ao prisioneiro! | Open Subtitles | لقد أمرتني الملكة بأن أحضر للسجين ماء وغذاء |
A última vez que me mandou deitar, eu tinha 6 anos. | Open Subtitles | كنت بسن السادسة آخر مرة أمرتني فيها بالنوم كنتِ عنيدة آنذاك |
A nação ordenou-me que dissolvesse a unidade 684. | Open Subtitles | والأمة أمرتني بإنهاء الوحدة 684 |
Meu Senhor, fiz como me ordenou e supervisionei pessoalmente a encarceração do prisioneiro. | Open Subtitles | سيدي ، قدّ فعلت ما أمرتني بهِ، و أشرفت بنفسي على أحتجاز السجين. |
Sei que me disse que não devia ir. Eles me enganaram. | Open Subtitles | .أعلم أنك أمرتني بعدم الذهاب ولكنهم دفعوني للعب |
"Vamos pregar-lhe uma partida." Ela pediu-me para abrir a porta e fingir que era ela. | Open Subtitles | و أمرتني أن أفتح الباب و أتظاهر بأنني هي |
- Eu sei que disseste para não o fazer. | Open Subtitles | لماذا ذهبتِ إلى هناك؟ أعلم أنك أمرتني ألا أفعل |
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. | Open Subtitles | لم يكن خطئي لقد نفذت كل ما أمرتني به |