"أمسكنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • apanhámos
        
    • apanhamos
        
    • Pegamos
        
    • prendemos
        
    • apanharmos
        
    • apanhado
        
    • Capturámos
        
    • capturamos
        
    • apanhar
        
    • capturado
        
    • apanhamo-lo
        
    • Apanhamo-los
        
    apanhámos um ladrão. Voltem para o vosso quarto. Open Subtitles . أمسكنا لص ، لص متسلل . عودا إلى غرفتكما
    apanhámos o tarado que tinha fugido. Como é o cúmplice dele? Open Subtitles . مرحباً ماك . لقد أمسكنا ذلك الرجل المطلوب فى إنديانا
    Senhor, apanhamos estes homens a tentar infiltrar-se na base. Open Subtitles سيدي, لقد أمسكنا بهؤلاء الرجال يحاولون التسلل للقاعدة
    O que fazemos agora? Já apanhamos um demónio caçador antes. Open Subtitles حسنًا، قد أمسكنا بقناص به كائن شرير من قبل
    Pegamos o segundo atirador logo ali, então acabou. Open Subtitles لقد أمسكنا بالرجل الثاني لذلك لقد انتهى ذلك
    prendemos o seu irmão com 5 milhões em heroína. Open Subtitles أمسكنا بأخيك مع 5 مليون من الهرويين النقي
    - Myrtle Mae? Se apanharmos o teu tio, talvez venha ao sanatório nos dias de visita. Open Subtitles إذا أمسكنا بعمك , فربما يمكنكِ المجئ إلى المصحة فى أيام الزيارة
    Se os polícias não estivessem lá, nós tínhamo-la apanhado. Open Subtitles لو لم تسقط الطائرة لربما كنا أمسكنا بها.
    Soube que nós Capturámos o Pé Grande. Open Subtitles سمعتُ بأنّنا أمسكنا بذي القدمين الكبيرتين؟
    Estava a falar daquele enorme que apanhámos ontem à noite. Open Subtitles كنت أخبره عن السمكة الكبيرة التي أمسكنا بها ليلة البارحة
    Bem, apanhámos o lince. Podes dar-me uma ajuda? Open Subtitles . حسناً ، لقد أمسكنا بذلك القط البريّ هَلاّ ساعدتني ؟
    - apanhámos a mulher escondida no estábulo. Open Subtitles لقد أمسكنا المراة لقد كانت مختبأة في الاسطبلات
    apanhámos alguns dos batedores deles. São criaturas horrendas. Open Subtitles لقد أمسكنا ببعض من كشافيهم وهم مخلوقات قبيحة
    apanhámos o Marcus Brody e, mais importante, o mapa! Open Subtitles حسنا لقد أمسكنا ماركوس برودى و الأكثر أهمية أننا حصلنا على الخريطة
    apanhamos os prisioneiros no nível 9 a tentar escapar. Open Subtitles لقد أمسكنا بسجناء يحاولون الهرب في المستوى 9
    - Quando apanhamos o Francis, ele carregava placas de falsificação. Open Subtitles , عندما أمسكنا بفرانسيس هو كان يحمل صفائح تزوير
    Dentro da resina, movimentamos o laser através dela, ela fica polimerizada e apanhamos um animal vivo — aqui é um verme especial. TED بداخل الراتنج، عند تحرك الليزر بداخل الراتنج يتم بلمرتها، وقد أمسكنا بحيوان علي قيد الحياة، ها هي، دودة خاصة.
    Nós o Pegamos e podemos lidar com ele. Open Subtitles نحن أمسكنا به , بإمكاننا التعامل مع الأمر
    prendemos os suspeitos. Dois adultos sem identificação. Open Subtitles لقد أمسكنا بالمشتبه فيهما بالغان بدون إثبات شخصية
    Se apanharmos o mestiço, não precisamos de enforcá-lo. Open Subtitles حسناً، إنْ أمسكنا بهذا المختلط، لن نكون بحاجة إلى إعدامه.
    E talvez já tenhamos apanhado o veado quando vieres ter connosco. Open Subtitles ولربما سنكون قد أمسكنا بالظبي بالوقت الذي ستلحق بنا
    Capturámos dezenas de criminosos procurados, recuperámos milhões de dólares em bens roubados, salvámos inocentes. Open Subtitles أمسكنا مجرمين مطلوبين كثر و إستعدنا الملايين من الدولارات و الممتلكات المسروقة وأنقذنا أرواح بريئة
    Toma, capturamos os presos fugitivos. Open Subtitles هنا ، نحن أمسكنا المدانين الهاربين من أجلك
    Fez, acabámos de apanhar estes dois aos beijos... como um casal de beijoqueiros num festival de beijoquices. Open Subtitles فاز ، لتونا أمسكنا هاذان الانثنين يقبلان بعضهما بالألسن كثنائي فرنسي في في مهرجان فرنسي
    Espero que nos recompense bem por termos capturado os guerreiros. Open Subtitles أصلي كي يكافئنا بسخاء لأننا أمسكنا بالمقاتلين من كوكب الأرض
    apanhamo-lo escondido no acampamento dos sem-abrigo, perto da praia. Open Subtitles أمسكنا به مختبئاً في مخيم المشردين قرب الشاطئ.
    Apanhamo-los, damos-lhes uma coça e metemo-los na choça. Open Subtitles إن أمسكنا شيئا عليهم سنضربهم ونسجنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus