"أنت ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tu não
        
    • Você não
        
    • a ser
        
    Porque em última análise, Tu não tens de me dar justificações, não tens de dar justificações ao Kelso, tu nem sequer tens de dar justificações aos teus pacientes, porra! Open Subtitles في النهاية، أنت ما عِنْدَكَ للإسْتِجْاَبة لي، أَو إلى كيلسو، أنت لا حتى يَجِبُ أَنْ تُجيبَ إلى مرضاكَ، أجل لأجل اللهِ.
    Tu não, que ainda tens trabalho para fazer. Open Subtitles أنت ما زِلتَ عِنْدَكَ عملُ ليَعمَلُ. جوني لا تان؟
    Tu não podes afogar um crocodilo. Eles vivem na água. Open Subtitles أنت ما تغرق أي تمساح هم بشكل مباشر في الماء
    Se Você não tivesse aparecido naquela revista... eu não o teria reconhecido. Open Subtitles إذا أنت ما سبق و كنت على تلك المجلة أنا قد لا أَكون عرفتك, أنا فقط عِندى صورة واحدة وهى قديمة
    Você não tem nenhum controle sobre este pequeno detalh, tem? Open Subtitles أنت ما عندَك أى سيطرة على ذلك التفصيل القليل، اليس كذلك؟
    Poderia voltar a ser extraordinário. Para mim, Sr. Duran, o senhor ainda é extraordinário. Open Subtitles يُمكنُ أَنْ أكُونَ ضخمَ ثانيةً أنت ما زِلتَ ضخم بالنسبة لي، سّيد دوران
    - Isso foi o que eu te disse. - Todo este tempo, Tu não tinhas gasolina. Open Subtitles ذلك الذي أخبرتك كلّ هذا الوقت، أنت ما كان عندك لا غاز
    Então, Tu não és um corretor. Ainda és um traficante de droga. Open Subtitles لذا، أنت لَسْتَ سمسار بورصة أنت ما زِلتَ تاجر مخدّرات
    Tu não podes mudar o que já aconteceu mas ainda és jovem. Open Subtitles الريموت ضد الكذب لذا أنت لا يمكنك أن تغير ما حدث لك أنت ما زلت شابا
    - Estivemos lá e Tu não me disseste? Open Subtitles نحن كنا هناك منذ لحظات , و أنت ما أخبرتني
    Tu não eras a desgraçadinha. Open Subtitles أنت ما كُنْتَ الخاسر المثير للشفقة.
    Teu pai estaria hoje vivo, e tu... Tu não serias como és. Open Subtitles أبوكَ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ حى اليوم وأنت... أنت ما كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ مثل هذا.
    Tu não compreendes... não tens filhos. Open Subtitles أنت لا تفهم، أنت ما عندك أطفال.
    Luce, Você não deve sentir nenhuma culpa... sobre sua mãe ter nos deixado. Open Subtitles لوس، أنت ما عِنْدَكَ لإحْساْس أيّ ذنب حول أمِّكَ التي تَتْركُنا.
    Bem, Você não foi a primeira mulher que me esbofeteou, e não vai ser a última. Open Subtitles حسنا، أنت ما كنت الأولى إمرأة التي صفعتني أبدا، وأنت لن تكون الأخيرين.
    Eu sei que Você não pagava uma pensão à Susan, mas quando a série começou, vocês ainda eram casados, certo? Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك مَا كَانتْ تَدْفعُ نفقةَ سوزان. لكن , uh, عندما المعرض بَدأَ، أنت ما زِلتَ تَتزوّجُ، حقّ؟
    Se Você não tem o número, provavelmente há uma boa razão pra isso. Open Subtitles وإذا أنت ما عندك العدد، ثم هناك من المحتمل سبب.
    Se Você não tem o número, provavelmente há uma boa razão pra isso. Open Subtitles وإذا أنت ما عندك العدد، ثم هناك من المحتمل سبب.
    Oh, Você não viu porque não queria ver. Open Subtitles أنت ما رأيت لأنك ما رغبت أن ترى.
    Ouve, por mais difícil que tenha sido o caso do Tio Eddie, tu continuas a ser um detective. Open Subtitles أنظر بالرغم من قسوة قضية العمّ إيدى أنت ما زلت محقق
    Para nós, você continua a ser o treinador, por isso pense em alguma coisa. Open Subtitles بالنسبة لنا, أنت ما زلت المدرب، لذا من الأفضل أن تبدأ بالتفكير في خطة.
    Para mim, continuas a ser aquele rapazinho de 16 anos. Open Subtitles أنت ما تزال الفتى صاحب الستة عشر سنة بالنسبة لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus