| salvou-me para que te pudesse encontrar, e te fizesse sofrer... | Open Subtitles | لقد أنقذني حتى أتمكن من إيجادكَ و جعلكَ تتعذّب |
| Um salvou-me das minhas roupas, o outro, simplesmente, salvou-me. | Open Subtitles | أحدكما انقذني من بيتي الخرب والآخر أنقذني كلّي |
| Estava num navio naufragado. Quase me afoguei, mas alguém salvou-me. | Open Subtitles | كنت في حطام السفينة كدت أغرق و أحدهم أنقذني |
| Não costumo ser homem de rezar muito, mas, se estás aí em cima, Salva-me, por favor, Super-Homem. | Open Subtitles | لست عادةً رجل يدعوك، لكنلوكنتبالأعلى.. فأرجوك أنقذني يا سوبرمان |
| Por favor, Salva-me. | Open Subtitles | المتصل رقم 4، أنت على الهواء من فضلك، أنقذني هنا |
| A única coisa que me salvou foi encontrar esta cova. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أنقذني هو عثوري على هذا الكهف |
| Enfrentarão tripulações de cinco a 20, e todos dirão: Salve-me a mim. | Open Subtitles | سوف تواجه طواقم من الخمسه الى العشرين، كلهم يصرخون أنقذني أنقذني |
| O meu primo salvou-me quando me tirou daquele campo terrorista. | Open Subtitles | لقد أنقذني ابن عمي عندي سحبني من مخيم الإرهابيين |
| O que a descoberta de escritores africanos fez por mim, foi isto: salvou-me de ter uma história única daquilo que os livros são. | TED | إذاً ما فعله إكتشاف الكُتّاب الأفارقة لي كان: لقد أنقذني من أن يكون لدي نظرة آحادية. لماهية الكتب. |
| Olha, ele encontrou-me no deserto e salvou-me. | Open Subtitles | إنظري. هو قد وجدني في الصحراء و هو قد أنقذني |
| Eu estava desempregado, atrasado com a pensão, e ele salvou-me. | Open Subtitles | كنت عاطلاً عن العمل متأخر عن دفع نفقة زوجتي لقد أنقذني الرجل وأحضر لي هذا العمل |
| Eu estava a viver para mim próprio, e Deus salvou-me daquela queda. | Open Subtitles | كنت سأعيش لنفسي الرب أنقذني من ذلك السقوط |
| O Anthony salvou-me ontem. Estava numa situação complicada e ele ajudou-me. Ele contou-nos. | Open Subtitles | أنتوني أنقذني من غبائي البارحة .قال لنا حول ذلك |
| Vamos lá, Salva-me dessas inaugurações idiotas? | Open Subtitles | تعال معي , أنقذني من بعض بلهاء التنصيب , هلا تفعل ؟ |
| Enfrentarão tripulações de 5 a 20, e todos dirão: Salva-me a mim. | Open Subtitles | ستواجهون افردا من الخمسه للعشرين الكل يصرخ: "أنقذني، أنقذني". |
| Vamos, Salva-me deste lunático! | Open Subtitles | .هيّا يا رجُل أنقذني من هذا المخبول |
| Se foste tu quem me salvou a vida naquele dia, obrigado. | Open Subtitles | إذا كنت أنت من أنقذني في ذلك اليوم، فأني أشكرك. |
| Não posso ignorar o fato de que o soro que me salvou foi o mesmo colhido nas outras vítimas. | Open Subtitles | لا يسعني تجاهل حقيقة أن نفس المصل الذي أنقذني كان من نفس السلالة المٌكتشفة في الضحايا الآخرون |
| Até hoje, não sabem se o apagão me salvou ou se causei o apagão. | Open Subtitles | إلى هذا اليوم لا يعرفون ما إذا أنقذني الانقطاع أم أنني من سببه: |
| Quando ela desceu do carro, ela disse, "por favor Salve-me, Amar" | Open Subtitles | عندما نزلت من السيارة قالت أرجوك أنقذني يا أمـــار |
| A Megan ligou o alarme de incêndio para salvar-me na escola? | Open Subtitles | دقت مايجن جرس الحريق الذي أنقذني من مشكلةِ في المدرسة؟ |
| E cheio... Phil, Ajuda-me. | Open Subtitles | وهو محشو فيل ، أنقذني |
| Quem iria pensar que me irias salvar a uns dias. | Open Subtitles | من سَيَعتقدُ أو يصدق بأنّك مِن أنقذني قبل أيام |
| A sério? E não diz "Poupa-me", por acaso? | Open Subtitles | حقاً , إنه ليس يقول أنقذني بالصدفة ؟ |
| foste tu que me salvaste quando estava doente e só tu. | Open Subtitles | أنتِ من أنقذني عندما كنت مريضا ولا أحداً سواكِ |
| Salvem-me deste gestor louco! | Open Subtitles | انقذني , أنقذني من هذا المجنون M. B. A |
| Há gente aterradora lá fora. E ele resgatou-me delas. | Open Subtitles | كان هناك أناس مروّعين بالخارج، ولقد أنقذني منهم |