Aposto que és Carneiro. As pessoas de Carneiro são vigorosas, dinâmicas. | Open Subtitles | أشك أنك من مواليد برج الحمل، مواليد الحمل أقوياء وعنيفون |
Lá em casa todos ainda acham que és de Kilkenny. | Open Subtitles | جميع من هم في موطني يعتقدون أنك من كيلكيني |
Veio toda a gente e eu sei que foste tu que os mandaste... | Open Subtitles | الجميع أتى لحفلنـا و أعلم أنك من فعل هذا |
Não há dúvida de que o sr. é de uma categoria diferente daqueles que condenei até aqui ou que virei a condenar. | Open Subtitles | من المستحيل علي تجاهل حقيقة أنك من فئة تختلف عن أي شخص حاكمته من قبل أو سأحاكمه |
Então, porque sabias que esta equipa de basebol ia ganhar, é suposto eu acreditar que és do futuro? | Open Subtitles | لأنكتعرفأن فريقالقاعدةهذاأنهسيفوز, عليّ تصديق أنك من المستقبل |
Disseste que eras de fora, só para poderes ficar num hotel? | Open Subtitles | أخبرتهم أنك من خارج المدينة فقط لكي تقيمي بالفندق؟ |
Peço desculpa, enganei-me. Pensei que era um dos bons. | Open Subtitles | أنا آسفة، لقد ارتكبت غلطة لقد ظننت أنك من الجانب الطيب |
Não sabia que eras do tipo religioso. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنك من النوع المتدين. |
Vou gritar... e todos ficarão a saber que é do KGB. | Open Subtitles | ,سأصرخ وسيعلم الجميع أنك من .الاستخبارات الروسية |
Meu caro, todos sabem que você é que roubou o dinheiro. | Open Subtitles | يا صديقي العزيز . الجميع كانوا يعرفوا أنك من أخذ ذلك المال |
Não te esqueças que és de uma raça orgulhosa. Tu és um paquiderme e os paquidermes não choram! | Open Subtitles | تذكر ، أنك من جنس فخور من حيوانات غليظ الجلد |
Deus, não me digas que és daqueles que se deitam e dormem. | Open Subtitles | لآ تخبرنى أنك من هولاء الذين يغازلون ثم يصبحوا مملين |
Porque, chama-me maluco, mas fiquei com a estranha sensação que foste tu que o mataste. | Open Subtitles | ادعوني مجنون ، لكن عندي شعور غريب مثل أنك من قتله |
Não consigo olhar para ti sem pensar que foste tu que provocaste isto. | Open Subtitles | لايمكنني النظر إليك بدون أن يخطر ببالي أنك أنت من فعل هذا بي أنك من أخذتها بعيداً عني |
- Não, Primus, acho que vais reparar que foste tu que o mataste, ao beber do cálice errado. | Open Subtitles | لا يا برايموس. أعتقد أنك ستكتشف أنك من قتلت الأسقف لأنك شربت الكأس الخطأ |
Ao aperceber-me até onde foi a sua corrupção, não tenho dúvidas de que o senhor é essa fonte de perigo. | Open Subtitles | وبما أني رأيت عمق الفساد الذي أنت فيه فلا شك لدي أنك من كان يريد موتي |
Vá lá. Tenho ordens para me certificar de que comes. | Open Subtitles | هيا الأوامر أنك من المفترض أن تتناولى طعامك |
Ele diz que tu és do FBI e que eu sou da CIA. | Open Subtitles | و يقول بأنه يقول أنك من الإف بي آي و أنني من سي آي إيه |
Todo este tempo, julguei que eras atinadinho. | Open Subtitles | و أنا التي اعتقدت أنك من مُرتادي الكنيسة |
Por que não mencionou que era dobrador, cabo? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرنا أنك من تقوم بالتعبئة أيها العريف؟ |
Ele sabia que tu eras do Departamento da Justiça? | Open Subtitles | هل يعرف أنك من وزارة العدل؟ |
Vou gritar... e todos ficarão a saber que é do KGB. | Open Subtitles | سأصرخ, وسيعلم الجميع أنك من الاستخبارات الروسية. |
Bem, parece que você é que dá as ordens por aqui agora. | Open Subtitles | حسنا , يبدو أنك من تعطى الاوامر هنا |
Estava a pensar que tu ias dormir no chão. | Open Subtitles | كنت أفكر أنك من سينام على الأرضيّة |