"أننا كنّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estávamos
        
    • que éramos
        
    • que estivemos
        
    • que nós
        
    Julgámos que estávamos a perdê-la, que tinha estado por lá tempo demais e que ia descarrilar. Open Subtitles خلنا أننا كنّا نفقدها خلنا لو أبقينا عليها طويلاً قد نفقد سبيلها
    Diz-lhes que estávamos enganados, que o assassino ainda está vivo. Open Subtitles قولي لهم أننا كنّا مخطئين أخبريهم أن القاتل ما زال حياً
    Não fazíamos ideia de que éramos a frente de tudo isto. Open Subtitles لم تكن لدينا فكرة أننا كنّا في الطليعة طوال الوقت
    Diziam que éramos jovens demais, que mal nos conhecíamos. Open Subtitles قالوا أننا كنّا صغارًا جدًّا، لم نعرف بعضنا البعض كما يجب
    Tudo o que eu posso dizer é, penso que estivemos perto. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله أنني أعتقد أننا كنّا قريبين
    Achas que o teu irmão Robert... ficaria chateado se soubesse que nós estamos juntos? Porque haveria de se chatear? Open Subtitles أتعتقدين أن روبرت سيغضب فيما لو علم أننا كنّا معا ؟
    Juro que estávamos a trabalhar 30 horas seguidas, com três de descanso. Open Subtitles أُقسم أننا كنّا نعمل ثلاثين ساعة ونتوقّف ثلاث ساعات.
    Pensei que estávamos a namorar a brincar. Open Subtitles ظننت أننا كنّا نوعا ما... نتغازل من باب المرح.
    Acho que... estávamos sozinhos. Open Subtitles أعتقد... أننا كنّا جميعًا وحيدين نوعًا ما...
    Ele descobriu que estávamos à sua espera. Open Subtitles لقد إكتشف أننا كنّا في انتظاره
    Os meus pais passavam-se se soubessem que estávamos aqui. Open Subtitles أبي و أمي سيفزعان لو عرفا أننا كنّا هنا
    Sabes que estávamos lá. Open Subtitles أنتِ تعلمين أننا كنّا هناك
    Ele está mesmo metido em problemas. Quero dizer, durante todos estes anos ele sabia que éramos casados. Open Subtitles إنّه في ورطة بالتأكيد، أعني، طوال كلّ تلك السنوات، كان يعلم أننا كنّا مُتزوّجين.
    Não vou dizer que éramos a vida de cada festa, mas éramos. Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}لن أقول أننا كنّا ررح كل الحفلات، {\cH2BCCDF\3cH451C00}.لكننا كنّا كذلك
    Pensava que éramos imunes. Open Subtitles إعتقدت أننا كنّا مُحصَّنون ضد الوباء
    Pensei que éramos invencíveis. Open Subtitles اعتقدت أننا كنّا منيعين
    Pensava que éramos um par formidável. Open Subtitles أعتقد أننا كنّا رائعين معا
    Porque sabem que estivemos juntos, e estão a tentar atingir-me. Open Subtitles لأنّه يعرف أننا كنّا معاً، وهو يريد أذيتي.
    Sei que estivemos de luto, mas já faz uma semana. Open Subtitles أعلم أننا كنّا حزينين، لكن لقد مر أسبوع.
    Posso não me lembrar do nome... mas posso provar que estivemos juntos naquela noite. Open Subtitles قد لا أتذكّر اسمها... لكن بإمكاني الإثبات أننا كنّا معاً في تلك الليلة.
    Foi lindo. Eu senti que nós estávamos a mudar a cara da televisão. Open Subtitles شعرتُ أننا كنّا نغيّر وجه التّلفزيون الأمريكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus