E ê esperto. Acho que não conseguimos sair daqui sem nos verem. | Open Subtitles | أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا دون أن يرانا أحد. |
Diz ele, o problema com o equilíbrio térmico é que não conseguimos viver lá. | TED | يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك. |
Desejávamos poder voltar para trás e sabíamos que não podíamos. | Open Subtitles | تمنّينا لو إستطعنا العودة لكنّنا عرفنا أننا لا نستطيع |
Como não houve ninguém que nos dissesse que não podíamos fazê-lo, fizemo-lo. | TED | عبر القيام بشيء، لم يقل لنا أحد أننا لا نستطيع القيام به، |
Só porque já não és um demónio, não quer dizer que não possamos viver em pecado. | Open Subtitles | حسنا، لمجرد كنت لا شيطان بعد الآن، لا يعني أننا لا نستطيع أن نعيش في الخطيئة. |
A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. | TED | الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا. |
Temos de nos resignar com o facto de não podermos regressar. | Open Subtitles | سيكون علينا تقبل حقيقة أننا لا نستطيع العودة |
Sabes que não conseguimos controlar quanto tempo estaremos fora ou quanto tempo ficaremos cá assim que regressarmos. | Open Subtitles | أنت تعلم أننا لا نستطيع التحكم في الفترة التي سنرحل فيها أو المدة التي سنظل فيها هنا عندما نعود مرة أخرى |
Já sabemos que não conseguimos chegar aos geradores, então... | Open Subtitles | ونعرف أننا لا نستطيع الوصول إلى المولدات |
Está a dizer que não conseguimos encontrar um fugitivo em fuga... com uma mulher iraquiana e uma criança? | Open Subtitles | تقول لي أننا لا نستطيع العثور على هارب يفر مع أمرأة عراقية وطفلة؟ |
O que sabemos é que não conseguimos protegê-la. | Open Subtitles | إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها |
A má notícia é que não conseguimos aceder remotamente, por isso temos de usar fontes humanas, à moda antiga. | Open Subtitles | السيئة أننا لا نستطيع اختراق ذلك عن بعد لذا علينا إستعمال الأسلوب الإستخباراتي القديم |
Disse que não podíamos voltar no tempo, certo? | Open Subtitles | الآن. أنتم قد قلتم أننا لا نستطيع السفر للخلف في الزمن. صحيح؟ |
Mas pensei, que tinhas dito que não podíamos ter um cachorrinho. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنكِ قلت أننا لا نستطيع إمتلاك جرو |
Disse-me que não podíamos ver-nos durante algum tempo, até que as coisas se acalmassem. | Open Subtitles | قال أننا لا نستطيع أن نرى أنفسنا لفترة من الوقت، حتى تهدئ الأمور |
Disseste que não podíamos ir ao jogo no domingo porque não te sentias bem. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أننا لا نستطيع الذهاب لملعب البيسبول لأنك لا تشعرين بحالة جيدة |
É uma pena que não possamos provar que ele a atirou da varanda. | Open Subtitles | من المؤسف أننا لا نستطيع . أن نثبت أنه رماها من الشرفة |
Não quer dizer que não possamos ser sensuais. | Open Subtitles | هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نكون مثيرين |
Mas eu sei que não podemos escolher uma ou outra. | TED | لكنني أرى أننا لا نستطيع اختيار واحد أو آخر |
Agora, é óbvio que não podemos roubar o que precisarmos. | Open Subtitles | الآن من الواضح أننا لا نستطيع سرقة ما نحتاجه |
Apesar de não podermos controlar estes assustadores acontecimentos, incubamo-nos das nossas próprias almas | Open Subtitles | وبالرغم أننا لا نستطيع التحكّم بهذه الأحداث المُخيفة, دعونا نتولّى عجلة القيادة لأرواحنا |
Não posso falar por vocês, mas parece-me ser um facto que não temos uma relação sexual com pessoas com quem não podemos falar. | TED | أنا لا يمكنني التحدث باسمكم، لكن يبدو أن أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم. |
E dissemos-lhe nós não podemos encontrar seus pais biológicos, e ele entende isso, então.... | Open Subtitles | وقد أخبرناه أننا لا نستطيع .. إيجاد والديه البيولوچيّان .. وقد تفهّم هذا، لذا |
Os motivos de não conseguirmos resolver os grandes problemas são mais complicados e mais profundos. | TED | لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا. |