Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. | Open Subtitles | انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين |
Isso não muda o facto de não estarmos em casa. - Não? | Open Subtitles | إن هذا لا يغير الحقيقة و هي أننا لسنا في عالمنا |
Ao menos sabemos que não somos os maiores idiotas da escola. | Open Subtitles | على الأقل علمنا الآن أننا لسنا أكبر الفاشلين في المدرسة |
Abre-nos os corações e faz-nos perceber que somos uma parte da Natureza e não estamos separados dela. | TED | إنها تفتح قلبنا , و تجعلنا نستوعب أننا جزء من الطبيعة و أننا لسنا منفصلين عنها. |
Excepto pelo facto de não sermos dois estudantes à procura de diversão. | Open Subtitles | أجل ، إلا أننا لسنا ثنائي يطالبان بالثقيل ويبحثان عن المتعة |
Vim assegurar-vos que não fomos totalmente responsáveis por a interrupção da reunião. | Open Subtitles | لقد أتيت كي أؤكد لك أننا لسنا مسئولين عن إفساد الاجتماع |
Talvez seja por isso que já não estamos casados. | Open Subtitles | وربّما هذا هو سبب أننا لسنا متزوجين الآن |
Isto traz-nos já a uma conclusão muito importante, que é que nós não somos roedores. | TED | إذاً فهذا يوصلنا إلى نتيجة مهمة جداً، و هي أننا لسنا قوارض. |
Estava com medo de se aproximar de nós, queria ter a certeza de que não éramos russos. | Open Subtitles | قالت أنها لم تكن تريد الاقتراب منا حتى أيقنت أننا لسنا من الروس |
Presumo que não sejamos assim tão próximos como pensei. | Open Subtitles | أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت |
O som à nossa volta está a afetar-nos mesmo que não estejamos conscientes disso. | TED | الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك. |
Acho que não estamos a ser honestos sobre isto, por muitas razões. É tão difícil falar sobre género. | TED | وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع. |
Conhecer estes conceitos significa que não estamos desamparados. | TED | وكوننا على دراية بهذه المفاهيم يعني أننا لسنا معدومي الحيلة. |
Parece bastante claro que não estamos num bom caminho, que a abordagem baseada em medicamentos não está a funcionar. | TED | لذلك فمن الواضح جدًا أننا لسنا على الطريق الصحيح، وأن النهج القائم على معالجة المشكلة عن طريق العقاقير لا يؤتي ثماره. |
Eu acho que é importante não estarmos desamparados, que a sociedade sinta que pode olhar para as coisas, pois não se trata de saber todas as respostas. | TED | وأعتقد أنه من المهم جداً أننا لسنا بمعدومي الحيلة، أن يشعر المجتمع أنه يستطيع النظر للأمور، لأن الأمر ليس كله متعلقاً بمعرفة كل الإجابات. |
Depois de tudo o que passámos, é um milagre não estarmos aos berros num quarto de manicómio. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به إنها لمعجزة أننا لسنا نصرخ في غرفة عازلة في مكان ما |
Parece que não somos os únicos que esses homens irritaram. | Open Subtitles | يبدو أننا لسنا الوحيدينَ الذينَ قام هؤلاءِ الرجال بإغضابهم. |
Mas como não apareceu, sugere que não somos os únicos que aprenderam a como operar nas sombras. | Open Subtitles | لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء. |
Se não acha que somos felizes é melhor que não finjas. | Open Subtitles | إن كنت تعتقد أننا لسنا سعداء من الأفضل ألا تتظاهر بذلك |
Estamos preocupados por não sermos suficientemente bons. | TED | نحن قلقون جدًا نتيجة ظننا أننا لسنا جيدين كفاية |
Se houver merda, ficas a saber que não fomos nós. | Open Subtitles | إن حدث أمر ما فيجب أن تعرف أننا لسنا الفاعلين |
E agora que ele sabe que já não estamos juntos definitivamente, receio que essa "alguma" seja do Mal. | Open Subtitles | والآن بما أنه يعلم أننا لسنا معاً بالتأكيد أنا قلقة بشأن "شيئاً ما" قد يكون شريراً |
E eu descobri que é um genuíno conforto, um consolo, saber que nós não somos os únicos seres nesta Terra que sentem amor e desgosto. | TED | وقد وجدت الأمر مريحًا حقًا، ووجدته عزاءً، أن أعلم أننا لسنا الكائنات الوحيدة على هذه الأرض التي تشعر بالحب والحزن. |
Quando divulgámos a procura de cópias do livro, descobrimos que não éramos os únicos. | Open Subtitles | حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين |
Senhores, é minha intenção que não sejamos apenas os anfitriões, mas que jogemos também. | Open Subtitles | أيها السادة ما يهمني أننا لسنا نستضيف البطولة فقط لكننا نشارك فيها |
Para além disso, considerados os riscos, não me acredito que não estejamos a ser pagos por isto. | Open Subtitles | وبالإضافة ، نظراً للمخاطر لا أعتقد أننا لسنا مجبورين لهذا |
Está a pedir que digamos que não temos honra nem somos fuzileiros! | Open Subtitles | و الآن تريدنا أن نوقع على ورقة نقول بها أنه ليس لدينا شرف تريدنا أن نقول أننا لسنا من ضباط البحرية |
E terceira: nós não estamos a namorar, por isso, não podes estar a pedir-me favores. | Open Subtitles | و الثالث, أننا لسنا نتواعد لذلك لا تستمري في طلب بعض الخدمات مني |
Que é a forma dela dizer que não tínhamos um encontro. | Open Subtitles | والتي في طريقتها تقول أننا لسنا في موعد |