Não te zangues, sei que nunca falámos sobre, não ver outras pessoas. | Open Subtitles | لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم عن عدم مقابلة أناس آخرين |
Filho, não é segredo que nunca gostámos da companhia um do outro. | Open Subtitles | ولدي، لا يخفى عليك أننا لم نحب صحبة أحدنا الآخر قط. |
A verdade é que não encontrámos o vírus, mas desenvolvemos novas técnicas para exumar com segurança corpos que podem conter vírus. | TED | الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس، لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة لأخراج الجثث بأمان، والتي قد تحتوي على فيروسات. |
Bem, creio que a resposta é que ainda não criámos uma nova história para a substituir. | TED | حسنًا، أعتقد أن الإجابة هي أننا لم ننتج بعد قصة جديدة لتحل محلها. |
Sei que nem sempre nos entendemos bem, mas salvou-nos. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا لم نكن متفقين ولكنك أنقذتنا |
Ele só está a tentar lembrar-te que nós não usamos as porcelanas, nem as pratas desde que a minha mãe morreu. | Open Subtitles | هو يقوم بتذكيرك فقط أننا لم نستعمل أي أي من الصينية أو الفضية أو أي شيء منذ موت أمي |
Mas reparem, ainda não estamos no topo da montanha. | TED | لكنكم ستلاحظوا أننا لم نصل بعد لقمة الجبل. |
Uma pena nunca termos feito equipa quando o mundo ainda existia. | Open Subtitles | من المؤسف أننا لم نشترك سوياً بينما تواجد هذا العالم. |
Embora não tivéssemos percebido que era um cachorrinho até estarmos lá dentro. | Open Subtitles | مرةً واحدة , رغم أننا لم ندرك أنه جرو حتى دخولنا |
Acho que éramos todos tão cegos quanto ao ódio que nunca poderíamos imaginar que aquilo acabasse numa violência fatal. | TED | أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة. |
Mesmo assim, com tamanha importância na nossa vida, não é interessante que nunca tenhamos sido ensinados a amar? | TED | ورغم أهميتها الرئيسية في حياتنا، أليس من المثير للاهتمام أننا لم نتعلم صراحة كيف نحب؟ |
Filho, eu sei que nunca falámos sobre isto, mas sempre pensei que fazias sexo com as tuas banhistas. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نتكلم قطّ في هذا الموضوع لكن لطالما افترضت أنك مارست الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله |
As minhas descobertas foram publicadas em muitos artigos em que infelizmente tínhamos de concluir que não havia sinal de uma nova física. | TED | تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة. |
A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. | TED | الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية |
Eu adoro o que faço porque aprendo que não mudámos. | TED | أنا أحب ما أفعله، لأنى أتعلم أننا لم نتغير. |
Quando pensamos em como permitimos que a tecnologia mudasse a nossa vida como comunicamos uns com os outros, como olhamos para o entretenimento ou como recebemos comida, é incrível que ainda não tenhamos erradicado a fome. | TED | عندما نفكر بأنه كيف سمحنا للابتكار والتكنولوجيا بتغيير حياتنا، من الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا والطريقة التي نرى فيها متعتنا وحتى طريقة استلامنا للطعام، فمن الغريب أننا لم نعالج بعد مسألة الجوع. |
Eu sei que nem sempre estivemos em concordância, mas o senhor fez um grande trabalho com estes rapazes que parece um erro... | Open Subtitles | اسمع أعرف أننا لم نلتقي من قبل لكنك قمت بعمل رائع مه هؤلاء الأولاد .. يبدوخطأكبيراًأن. |
O que a nossa baterista está a tentar dizer é que nós não saiamos exactamente nos mesmos círculos sociais. | Open Subtitles | ما لدينا لاعب الدرامز يحاول أن يقول هو أننا لم يتعطل تماما خارج في نفس الدوائر الاجتماعية. |
Está bem, quero ser directa contigo e dizer-te que já não estamos. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أكون صريحة وأخبرك أننا لم نعد بعد الآن؟ |
apesar de nunca termos nada novo, apesar de nunca irmos de férias, | Open Subtitles | بالرغم من أننا لم نمتلك يوما شيئا جديدا بالرغم من أننا لم نخرج أبدا في نزهة |
Se não tivéssemos chegado tão depressa ela teria levado. E onde está o dinheiro? | Open Subtitles | لو أننا لم نصل إلى هناك بسرعة، كانت ستلتقطه أيضاً |
A investigação irá continuar, embora não tenhamos o corpo, a quantidade de sangue na casa indica que os ferimentos da vitima foram fatais. | Open Subtitles | ما زالت التحقيقات جارية رغم أننا لم نجد جثة تشير كمية الدماء الموجودة في المنزل إلى أن جروح الضحية كانت قاتلة |
Só mais uma coisa... se encontrar algum de vocês numa esquina, vamos fingir que não nos conhecemos. | Open Subtitles | كلمه أخرى , لو قابلت أحد منكم فى أحد الشوارع فلندعى,أننا لم نتقابل من قبل |
Vamos, Dorough. Obrigado pelo seu tempo. Espero não termos sido grande incómodo. | Open Subtitles | نأمل أننا لم نزعجك كثيراَ ومن ثم وضع مسدس في يده وسحب الزناد |
Quero dizer, gostava que pudéssemos fazer como se nunca tivéssemos sido namorados... e só, tu sabes, ser amigos. | Open Subtitles | أقصد، أتمنى لو نتظاهر أننا لم نكن أبدا ... حبيب وحبيبة وفقط, تعلم, نكون اصدقاء |
Havia outra barreira que não estávamos a ultrapassar, era a barreira da participação. | TED | ثم كان هناك عائق آخر أدركنا أننا لم نتخطاه، وهو عائق المشاركة. |