Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Finge que estamos a falar de trabalho, não quero que a esquadra saiba o que se passa entre nós. | Open Subtitles | تظاهر أننا نتحدث عن العمل لا أريد أن يعلم القسم شيئا عنا |
- Para facilitar a conversa, vamos parar de fingir que estamos a falar de outra coisa que não o que eu te fiz? | Open Subtitles | لتسهيل تلك المحادثة أيمكننا تجاهل خيال أننا نتحدث عن أي شئ آخر سوى ما فعلت بكِ؟ |
E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
Já que estamos a ser francos, posso partilhar contigo uma coisa invulgar? | Open Subtitles | بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟ |
Na verdade, ia esperar que o meu turno acabasse para te pedir, mas já que estamos a conversar queria perguntar se podes empr... | Open Subtitles | في الواقع، كنت سأنتظر حتى تنتهي نوبتي لأقوم بسؤالك، لكن بما أننا نتحدث عنه الآن، كنت آمل ربما أنه يفترض بك أن تقرضني... |
Pensei que falávamos de robôs de combate. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أننا نتحدث عن أليين للقتال |
Assumindo que estamos a falar da mesma mulher, o sotaque dela é francês. | Open Subtitles | بفرض أننا نتحدث عن نفس المرأه لهجتها تدل على أنها فرنسيه |
Preciso de lembrar-te que estamos a falar de adolescentes? | Open Subtitles | هل أحتاج لتذكيرك أننا نتحدث عن مجموعة من المراهقين؟ |
Compreendes que estamos a falar da colisão de matéria negra no espaço? | Open Subtitles | هل تفهم أننا نتحدث عن الثقب الأسود الذي يصطدم في الفضاء الخارجي؟ |
Parece que estamos a falar de um psicopata, alguém sob o efeito de crack ou metadona. | Open Subtitles | يبدو أننا نتحدث عن مضطرب عقلياً شخصاً مثار للعينين ويتعاطعى منشط أو مخدرات قويه |
Ele pensa que estamos a falar da sua solução para a marcação do nono símbolo. | Open Subtitles | إنه يعتقد أننا نتحدث عن حلك لمشكله طلب الشفره التاسعه |
E já que estamos a falar, nunca contei isto a ninguém de lhe tirar aquele sorriso convencido da cara estúpida dele. | Open Subtitles | و بما أننا نتحدث لم أقل هذا لأي أحد ، و امسح تلك الابتسامة من وجهه الغبي. |
Tenho a certeza que estamos a falar sobre duas coisas diferentes. | Open Subtitles | حسناً، أنا متأكد أننا نتحدث عن أمرين مختلفين |
quero aplicá-la a tudo o que fazemos, pois acredito que falamos muito mais línguas do que imaginamos. | TED | بل مهتمٌ بتطبيقه على كل ما نفعله، لأنني أؤمن أننا نتحدث لغاتٍ لا نتوقعها. |
Já que falamos directamente contigo, que acordo tens em mente fazer? | Open Subtitles | إذا بما أننا نتحدث معك مباشرة ما الصفقة التي تفكرين بها؟ |
Já que falamos de hipóteses, quantos explosivos seriam precisos para desligar 20, 30 condutas de gás? | Open Subtitles | حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟ |
Bem, já que estamos a ser honestos, também gastei o reembolso num tratamento maluco. | Open Subtitles | حسناً، طالما أننا نتحدث بصدق أنا أيضاً انفقت المال الذي استرددته على علاج مجنون |
Já que estamos a ser sinceros, o teu namorado sabe que o meu irmão vai regressar e que vocês vão almoçar? | Open Subtitles | , بما أننا نتحدث بصراحة , هل يعرف خليلك أن أخي عائد و انكما ستتناولان العشاء معاً؟ |
Mas como estamos a ser francos, Philip é melhor para o lugar. | Open Subtitles | بما أننا نتحدث بصراحة الآن فإن (فيليب) هو الرجل الأنسب لهذا العمل |
Ele não vê que estamos a conversar? | Open Subtitles | ألا يرى أننا نتحدث ؟ |
Não acredito que estamos a conversar com uma máquina. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نتحدث لهذا الشيء |
Mas agora que estamos a conversar... | Open Subtitles | ..ولكن بما أننا نتحدث |
Achei que falávamos de inseminação artificial, Carol. | Open Subtitles | انا اعتقدت، أننا نتحدث عن الـ (Turkey Baster) أداة لحفظ الحيوانات المنوية ** |