"أنهم يستطيعون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podem
        
    • eles podem
        
    • que eles
        
    • que podiam
        
    • que elas podem
        
    • eles conseguem
        
    Lutei a seu lado todos estes anos. Eles pensam que podem enganar-me? Open Subtitles لقد قاتلت معه كل هذه السنوات هل تعتقد أنهم يستطيعون خداعى
    Ainda não falei disso com eles, mas sim, claro que podem. Open Subtitles لم أتحدث معه بعد لكن أجل، أنا متأكد أنهم يستطيعون
    É um triste fato da vida, detetive, que quando se ganha muito dinheiro, pessoas que não tem acham que podem tirar o seu. Open Subtitles إنها حقيقة مرة في الحياة يا محقق عندما تجني الكثير من المال الناس الذين لا يملكونه يظنون أنهم يستطيعون أخذ مالك
    55 segundos. Achas que eles podem vencer? Open Subtitles حسناً 55 ثانية هل تعتقد أنهم يستطيعون فعلها؟
    Mas pensaram que podiam deitar-me para a sarjeta, como lixo. Open Subtitles لكنهم ظنوا أنهم يستطيعون أن يرموا بي كقطعة من القمامة.
    Mas isso não significa que elas podem levar a mobília quando se vão embora. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنهم يستطيعون أن يأخذوه معهم عندما يغادرون
    Ouvi dizer que eles conseguem fazer isso só de olhar para ti. Open Subtitles لقد نومها مغناطيسياً سمعت أنهم يستطيعون عمل ذلك
    Eles acreditam que podem contar com as suas famílias, o que torna mais provável eles aceitarem alguns riscos. TED إنهم يعتقدون أنهم يستطيعون الاعتماد على عائلاتهم، وهذا ما يجعلهم أكثر احتمالاً لخوض المخاطر.
    Será que estes tolos pensam que podem trazer o Faraó de volta? Open Subtitles هل يظن هؤلاء الأغبياء أنهم يستطيعون اٍعادة الفرعون اٍلى الحياة ؟ لماذا لا تأخذه اٍلى البيت ؟
    que podem continuar a fazer o que querem impunemente? Open Subtitles يظنون أنهم يستطيعون الإستمرار بمثل هذه الأمور بدون أي رد منا؟ إطلاقاً؟
    Eles pensam que podem silenciar o sindicato também. Open Subtitles إنهم يظنون أنهم يستطيعون أن يقتلوا الإتحاد أيضاً
    Segundo, gostaria de dizer a todos os que pensam que podem foder galinhas só para ensinar as pessoas a ler: Open Subtitles ثانياً أريد القول لجميع الذين يخالون أنهم يستطيعون مضاجعة الدجاج لتعليم الناس القراءة فحسب
    Se os quisermos como nossos amigos, temos que mostrar que podem confiar em nós. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نجعلهم أصدقاء لنا . لابد أن نريهم أنهم يستطيعون الثقة بنا
    Acham que podem cobrar-me um filme porno e um saco de nozes! Open Subtitles يعتقدون أنهم يستطيعون تغريمي ببعض الأفلام القبيحة و كيس من حبات الماشيجا
    Preciso que os traga, que lhes mostre que podem brilhar o suficiente para que os possamos ver. Open Subtitles , أريده أن يُخرجهم ليُريهم أنهم يستطيعون جميعاً الظهور أمامنا لنراهم
    Ele e seus amigos padres e prelados acreditam que podem controlar... o Reino de Vossa Majestade! Open Subtitles هو وأتباعه من القسيسين يظنون أنهم يستطيعون التحكم بالمملكة
    Eles acham que podem vencer o meu homem. Mas eles estão muito preocupados com o teu. Open Subtitles هم يظنون أنهم يستطيعون الإنتصار علىرجلي,لكنهمقلقونمنرجلك.
    Queres ir embora, e isso significa que eles podem destruir a nossa casa. Open Subtitles تريدين الرحيل وهذا يعني أنهم يستطيعون تدمير منزلنا
    Podes ser capaz de passar o resto da tua vida numa caixa fria de cimento, mas achas que eles podem? Open Subtitles قد تكون قادرا على عيش بقية ايامك في صندوق بارد ولكن هل تغتقد أنهم يستطيعون حقا؟
    Não posso passar os anos que eles querem aqui, se eles te podem afastar de mim quando querem. Open Subtitles لن ابقى كل هذه السنين هنا وأنا أعرف أنهم يستطيعون أخذ وجهك الجميل عني متى ما أرادوا
    Também sabiam que podiam aproveitar a mão-de-obra, bastante qualificada para fazerem coisas. TED وكانوا يعرفون أيضاً أنهم يستطيعون الاستعانة بفوة عمل... ...لا تزال ماهرة جداً في صناعة الأشياء.
    O perigo é que elas podem causar uma pandemia. TED و الخطر في أنهم يستطيعون أن يتسببوا في ما يشبه الوباء .
    Achas que é verdade o que se diz sobre os gémeos, que eles conseguem ler a mente um do outro, sentir a dor um do outro? Open Subtitles هل تعتقد انهُ صحيح مايقولونهُ عن التوائم أنهم يستطيعون قراءة افكار بعضهم البعض، وانّ كلاً منهما يشعُر بألم الآخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus