"أنّ هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que esta
        
    • que isto
        
    • que este
        
    • que estes
        
    • que estas
        
    • que essa
        
    • que essas
        
    • que esse
        
    • que a
        
    • que isso
        
    • que era
        
    • que seja
        
    • que esses
        
    Ontem, enterrei-a. Não me digas que esta guerra não é minha. Open Subtitles ودفنتُها بالأمس لذا لا تقل لي أنّ هذه ليست حربي
    Ele escolheu isto. Ele disse que esta expedição... era muito importante. Open Subtitles ولقد اِختار هذا، قال أنّ هذه الرحلة الاِستكشافيّة بالغة الأهمّية.
    E quem melhor do que a pessoa que queria que todos pensassem que isto era apenas um jogo? Open Subtitles كان حقيقياً. ومن أفضل من الشخص الذي أراد من الجميع أن يعتقد أنّ هذه مُجرّد لعبة؟
    Como é que sabemos que este não é o verdadeiro? Open Subtitles كيف نتأكد من أنّ هذه ليست اللوحة الحقيقية ؟
    Tudo aquilo que estou a dizer é que estes acontecimentos, os quais estás a interligar, podem ser aleatórios. Open Subtitles اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث و التي تربطها أنت معاً . قد تكون عشوائيّة تماماً
    Percebo que estas coisas possam ser um pouco confusas na vossa família. Open Subtitles أُقدّر أنّ هذه الأمور قد تكون . مُحيّرة قليلاً في عائلتكِ
    É melhor não ouvir amanhã que essa menina perdeu o seu vestido. Open Subtitles من الأفضّل ألاّ أسمع في الغد أنّ هذه الفتاة فقدت ردائها
    E o que é ainda melhor é que essas vacinas podem espalhar-se de morcego para morcego. TED وما هو أفضل أنّ هذه الحقن يمكنها أن تنتشر من خفاش إلى آخر.
    Madame, está a dizer que esta pintura lhe pertence? Open Subtitles يا سيدتي، أتقولين أنّ هذه اللوحة تعود لك؟
    Acho que esta é a primeira vez... que uma rapariga minha passou num exame enquanto vivia aqui. Open Subtitles الآن، أعتقد أنّ هذه أوّل مرّة تستطيع فيها إحدى فتياتي إجتياز امتحان أثناء إقامتها هنا
    Está informado que está sob juramento e que esta entrevista será gravada? Open Subtitles أنت تدرك أنّك تحت القَسَم و أنّ هذه الجلسة مسجّلة ؟
    Não estaria a mentir, mas também não estaria a dizer toda a verdade, porque a verdade é que esta é somente a vida que todos veem. TED ولن أكون كاذبا في ذلك، لكن قولي سيكون مجانبا كليا للحقيقة، لأنّ الحقيقة هي أنّ هذه هي الحياة التي يراها الجميع.
    O que devemos ter em mente é que isto são ótimas notícias, TED الشيء الذي يجب أن نأخذه بعين الاعتبار هو أنّ هذه أخبار سارّة.
    O que fazemos com isto que estamos a conter é a prova que isto é maior que um momento. TED ما نفعله بهذا الشيء الذي نحمله اﻵن هو دليل أنّ هذه أكبر من مجرد لحظة.
    É pena ninguém ter tomates para dizer a esse garoto que isto não é o recreio dele. Open Subtitles تمنيتُ لو تشجّعَ شخصٌ ما ليُخبرَ ذاك الشّقي أنّ هذه ليست ساحة لَهوِه.
    Ele acredita que este é o melhor país que existe. Open Subtitles إنه يؤمن أنّ هذه البلاد هي الأعظم على الإطلاق
    Três estudos diferentes sugerem que este método é muito eficaz. Open Subtitles ثلاث دراسات منفصلة تقول أنّ هذه طريقة فعالة جدًا
    da visão, da pele, dos músculos, etc. O problema é que estes sinais não são os belos sinais que queremos que sejam. TED المشكلة هي أنّ هذه الإشارات ليست بتلك الإشارات الجميلة التي تريدها.
    De facto, mostrámos recentemente que estas regiões aqui a branco respondem quando fazemos qualquer tarefa mental difícil — bem, das sete que testámos. TED في الواقع، كشفنا مؤخرا أنّ هذه المناطق هنا بالأبيض تستجيب كلما تقوم بأنشطة ذهنية صعبة دائما — كالسبعة التي قمنا بتجربتها.
    Acha que essa obra se originou da viagem que Mondrian fez até à Espanha com o seu melhor amigo Simon Maris em 1901. Open Subtitles تعتقدين أنّ هذه اللوحة هي ..من رحلةموندريانإلىإسبانيا. مع صديقه الحميم سايمون ماريس في 1901م.
    Eu não acho que essas mulheres gostariam de saber que estamos falando delas dessa maneira. Open Subtitles لا أعتقد أنّ هذه المرأة ستقدّر حديثنا عنها بهذه الطريقة
    Receio que esse crânio pertença ao meu querido amigo, Open Subtitles أخشى أنّ هذه الجُمجُمة تنتمي إلى صديقي العزيز
    Portanto, quando eu comecei com a sedução, ele pensou que a relação iria dar-lhe o acesso que ele precisava. Open Subtitles حتى أنني عندما قمت بمغازلته إعتقد أنّ هذه العلاقة من شأنها أن تعطيه الوصول الكامل الذي يحتاجه
    Diria que o karma é tramado, mas é mais do que isso. Open Subtitles حسنٌ، أودّ القول أنّ هذه كارما لكنّ هذا يفوق كثيرًا الكارما
    Disseste que era da boa, mas mais parece palha. Open Subtitles لقد قلت أنّ هذه النوعية الجيدة رائحتها كالنوعية السيئة
    Com todo o respeito, senhor, não acho que seja uma boa ideia. Open Subtitles مع كلّ إحترامي يا سيدي، لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة.
    Eu disse-te que esses pimentos- jalapenha tinham pão demais. Open Subtitles أخبرتك أنّ هذه المقبلات بها الكثير من الخبز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus