"أن أخبرك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-lhe que
        
    • lhe dizer que
        
    • que saibas que
        
    • para te
        
    • te dizer que
        
    • te dizer para
        
    Não é preciso dizer-lhe que tanto espaço é invulgar em Manhattan. Open Subtitles ليس علي أن أخبرك أن مثل هذة المساحة للمعيشة غير عادية في مانهاتن
    Posso dizer-lhe que isto é um... Open Subtitles حسنا, سيدي, أستطيع أن أخبرك أن هذه مختلفة تماما
    Sim, ela disse... disse para lhe dizer que a sua esposa não tinha ligado desde a última vez que perguntou há 20 minutos. Open Subtitles . . أجل، لقد قالت قالت أن أخبرك أن زوجتك لم تتصل خلال 20 دقيقة منذ أن سألت لو أنها اتصلت
    Estou para lhe dizer que o novo martelo fará uma excepção para Teal'c. Open Subtitles ولقد قال لى أن أخبرك أن مطرقة ثور الجديدة سوف تقوم بعمل استثناء لتيلك
    Quero que saibas que a guerra acabará em breve e que os soldados estarão de volta a casa. Open Subtitles أريد أن أخبرك أن الحرب ستنتهي سريعاً وسيعود الجنود لمنازلهم
    Eu só estou a tentar que saibas que está tudo bem, sabes? Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أخبرك أن الأمور على ما يرام
    O Chefe pediu-me para te dizer que tem algo importante para conversar contigo. - Está bem. Open Subtitles و الزعيم طلب مني أن أخبرك أن هناك شئ هام يريد أن يتحدث هو إليك عنه
    Não me importo de te dizer que toda esta ideia me assusta imenso. Open Subtitles لن أمانع أن أخبرك أن الفكرة كلها تشعرنى برعب شديد
    Quantas vezes tenho que te dizer, para não brincares com estas coisas? Open Subtitles كم مرّة يجب أن أخبرك أن لا تلعب بمثل هذه الأشياء؟
    E escolho dizer-lhe que não poderá voltar a esta casa... porque ela não será mais a sua casa. Open Subtitles وخياري هو أن أخبرك أن لا عودةَ إلى هذا المنزل
    Como verdadeiro advogado, com 45 anos de experiência, posso dizer-lhe que esta firma passou mais tempo com o seu caso do que possa imaginar. Open Subtitles الآن من محامي حقيقي، 45 سنة من الخبرة ، يمكن أن أخبرك أن هذه الشركة قضت وقت طويل بدراسة قضيتك اكثر مما تعتقد ربما.
    Mas posso dizer-lhe que virá alguém à procura do cilindro e que foi por isso que tive de escondê-lo. Open Subtitles لكني يمكن أن أخبرك أن ثمة من سيأتي للبحث عن الأسطوانة، وهكذا كان عليّ أن أخفيها.
    Quero dizer-lhe que pode vir até cá, e eu troco-o por todos estes passageiros. Open Subtitles أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم إلى هنا بالأسفل، وسأبادلك بجميع ركّاب القطار، ما رأيك؟
    Também me pediu para lhe dizer que sua suspensão será adiada indefinidamente. Open Subtitles طلب منى أيضا ً ...أن أخبرك أن حرمانك سيدوم طويلا ً
    Posso lhe dizer que será um fracasso. TED أستطيع أن أخبرك أن هذه ستكون خسارة.
    A pessoa que me enviou quer que saibas que alguém te traiu neste edifício. Open Subtitles الشخص الذي أرسلني إلى هنا تريدني أن أخبرك أن شخصاً ما يخونك في هذا المبنى من هي ؟
    Mas quero que saibas que a tua bicicleta te ama tanto quanto uma bicicleta pode amar. Open Subtitles لكنى أود أن أخبرك أن دراجتك تحبك أكثر ما تستطيع
    Estava tão ansioso por atingir o alvo, que me esqueci de te dizer para te baixares. Open Subtitles كنتُ حريصاً على إجادة التصويب وقتل هدفي وقد نسيتُ أن أخبرك أن تنخفض
    Me ocorre te dizer que a negação não é uma palavra qualquer! Open Subtitles يتعين علىّ أن أخبرك أن الإنكار ليس ببساطة تدفق مياه الأنهار!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus