Até eu consigo ver que este não é o maldito quarto. | Open Subtitles | حتى أنا أستطيع أن أرى أن هذه ليست غرفة النوم |
Consigo ver, consigo ver que o teu coração perdeu o rumo. | Open Subtitles | يمكنني أن أراه. يمكنني أن أرى أن .قلبك ضاع في طريقه |
Estou a ver que isto vai correr bem, mas não importa quem foi convidado, porque não vai haver bruxizado. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى أن هذا سيسير على مايرام ، لكن لا يهم من دُعي لأنه لن يكون هناك ويكا |
Consigo ver que a posterioridade irá triunfar... com a transição dos dias. | Open Subtitles | كما يمكنني أن أرى أن الأجيال القادمة ستنتصر بصفقة في يوماً ما |
Bem, é bom ver que existem alguns cristãos que ainda fazem trabalho de caridade. | Open Subtitles | سررت أن أرى أن هناك مسيحيين يقومون بالأعمال الخيرية |
Agora que eu te conheci, eu posso ver que o Trent é um bastardo mentindo. | Open Subtitles | الآن وبعد أن التقيت لكم ، أستطيع أن أرى أن ترينت هو نذل الكذب. |
Dei-vos a Bíblia na vossa própria língua, mas lamento ver que aquela jóia tão preciosa, a Palavra de Deus, foi discutida, objecto de rimas, cantada e mutilada em todas as casas de bebida e tabernas deste reino. | Open Subtitles | لقد منحتكم الكتاب المقدس لتقرؤه بلسانكم, ولكن يؤسفني أن أرى أن أثمن جوهرة وهي كلمة الرب ..يتم التنازع عليها, وتقفى |
Nao. Mas definitivamente resultou, consigo ver que aquilo desorientou-o. Ficava doido se soubesse que estava envolvida. | Open Subtitles | لا ,لكنه نجح بالفعل يمكنني أن أرى أن هذا هزه سيصدم إذا عرف أنني كنت مشاركة بهذا |
Sabes, posso ver que esse tiroteio está a matar-te, mas deixaste de falar comigo há meses. | Open Subtitles | ، أتعلمي يمكنني أن أرى أن إطلاق النار ذلك يعذبكِ ولكنكِ توقفتِ عن التحدث معي منذ شهور |
Fico feliz em ver que estás a levar a sério. | Open Subtitles | لا شيء للكتابة عن الوطن. ويسرني أن أرى أن كنت تأخذ هذا على محمل الجد. |
Desembucha, rapaz. Consigo ver que tens uma teoria. | Open Subtitles | أنطقها يا فتى، أستطيع أن أرى أن لديكَ نَظَرية. |
Assim, ao olhar para estas Personalidades, posso ver que a maioria delas tem vêm do governo. Algumas vêm das ciências naturais. Algumas, ainda menos, vêm do mundo dos negócios. Aqui está o meu patrão. E uma vem do mundo da música. | TED | و بالنظر الى هؤلاء الناس ، أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة. البعض يأتي من العلوم الطبيعية. البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال. هذا رئيسي في العمل. وواحدا أتى من عالم الموسيقى. |
Consigo ver que houve algo mais entre vocês os dois. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى أن بينكم ما هو أكثر. |
E consigo ver que está a ficar com muitas esperanças. | Open Subtitles | وأستطيع أن أرى أن سقف آمالك مُرتفع |
Consigo ver que o ombro da Kimber foi arrancado enquanto ainda estava viva, mas o resto do tronco... | Open Subtitles | أستطيع أن أرى أن الكتف كيمبر وقد مزق بينما كانت لا تزال على قيد الحياة، لكن بقية الجذع... |
E posso ver que não acreditam em mim. | Open Subtitles | وأستطيع أن أرى أن كنت دون وأبوس]؛ ر ثق بي. |
Sei que o Mayakovsky te mandou comer alimentos moles, mas estou a ver que isso não está a funcionar. | Open Subtitles | أعرف أن مايكوفسكي قال طعام خفيف و لطيف لبعض الوقت، ولكن... أستطيع أن أرى أن هذا لا يفيد حقا. |
Posso ver que todas as minhas aves... voaram. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أن كل ...طيوري قد طارت |
Hoje mais cedo, pude ver que o Luke e o Mark estavam diferentes, e outras mães poderão ter tentado modificar isso, mas, eu escolhi amá-los exactamente por aquilo que eles são, e rodeei-os de uma família, | Open Subtitles | سابقا ، إستطعت أن أرى أن لوك ) و (مارك) مختلفين) و أن أمهات أخريات حاولن تغيير ذلك لكنني إخترت أن أحبهم لما هم عليه |
(Risos) Eu consigo ver que há sempre quem reaja como se uma ou outra pintura não tivesse sido devidamente arrumada. Então, podemos fazer um curto teste. | TED | (ضحك) حسن، أعني، أستطيع أن أرى أن هناك دائمًا أناس يحبون أن يروا أن لوحة أو أخرى لم ترتب بشكل صحيح. لذا، أستطيع أن أجري اختبارًا صغيرًا معكم |