"أن السؤال" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a pergunta
        
    • que a questão
        
    • questão que se
        
    Bem, acho que a pergunta é, se vamos tocar todas as noites vamos querer curtir todos os dias? Open Subtitles حسناً .. اعتقد أن السؤال هو إذا كنا نعزف الروك كل ليلة هل سنحتفل كل يوم؟
    Se este é o lugar do seu descanso final, acho que a pergunta é, onde nós cavamos? Open Subtitles لذا, إذا كان هذا المكان هو مثواه الأخير أظن أن السؤال هو أين نبدأ الحفر
    Penso que a pergunta principal é: Estarei a estudar os tapires e a contribuir para a sua preservação ou estarei apenas a documentar a sua extinção? TED أعتقد أن السؤال الأكبر هنا هو هل أنا أدرس حيوانات التابير وأساهم في المحافظة على سلالتهم، أو فقط أوثق إنقراضهم ؟
    Portanto, penso que a questão é: O que será preciso para criar esta revolução política das mulheres? TED اعتقد أن السؤال هو، ما الذي يستلزمه الأمر في الواقع لبناء هذه الثورة السياسية النسائية؟
    Acredito firmemente que a questão devia ser: "Porque não?" TED أنا أؤمن بشكل قوي أن السؤال الذي يجب طرحه هو، لم لا؟
    A questão que se impõe é: porque não me devias ajudar? Open Subtitles ،أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لم لا تساعدني؟
    Eu sabia que a pergunta dos $64.000 estava viciada. Open Subtitles عرفت أن السؤال الذي بقيمة 64 ألف دولار علّق
    Não, eu acho que a pergunta é há quanto tempo eles estão a observar-me? Open Subtitles أعتقد أن السؤال هو منذ متى هم يشاهدوننى؟
    Por isso, acho que a pergunta é qual é o teu instinto? Open Subtitles لذا، أظن أن السؤال المطروح هو: بمَ ينبئك إحساسك؟
    Creio que a pergunta que realmente devemos responder agora, é se teremos a coragem, de unir a sabedoria do passado com o melhor da ciência de hoje? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب أن نجد له إجابة حالياً هو : هل لدينا القدرة على أن نُزاوج بين حِكم القدماء و العلم الحديث ؟
    Creio que a pergunta é, que é o que tu esperavas? Open Subtitles أعتقد أن السؤال هو: ما الذى توقعتيه أنتِ؟
    Acho que a pergunta que devíamos estar a fazer era, acreditas nisto ou não? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب علينا طرحه هو.. هل تؤمن بهذا أم لا؟
    Muito bem, acho que a pergunta é: o que é que consegues fazer? Open Subtitles حسنٌ، أظن أن السؤال هو، ماذا يمكنك أن تفعل؟
    Portanto, acho que a pergunta mais importante para esta comissão é: Open Subtitles أظن أن السؤال الأكبر حول هذا المجسم والذي يجب اعتباره هو..
    A beleza desta missão é que a pergunta não é onde, mas quando. Open Subtitles يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى
    Acho que a questão é, como é que tu podes estar comigo... quando claramente ainda gostas dela? Open Subtitles أعتقد أن السؤال كيف يمكن أن تكون معي في حين أنك من الواضح جدا لم تتخطى حبها ؟
    Portanto, acho que a questão que deveríamos colocar é: Open Subtitles لذا أظن أن السؤال : الحقيقي الذي يجب أن نسأله
    Então julgo que a questão seja isso faz mudar aquilo que sentes sobre ele? Open Subtitles ،إذاً أنا اعتقد أن السؤال هو هل ذلك يغير الطريقة التي تشعرين بها حيالهم؟
    Mas acho que a questão principal é, porque é que a cidade dos anjos está tão determinada em destruir a sua população feminina? Open Subtitles لكن أظن أن السؤال المهم هو لماذا تتهور مدينة الملائكة و تدمر نسل نسائها بهذا الشكل؟
    Acho que a questão mais pertinente é: "O que faço eu aqui?" Open Subtitles أفترض أن السؤال الأكثر مُلائمة ما الذى أفعله هنا ؟
    Sabe, eu acho que a questão é, alguém alguma vez já fez uma peça sobre si que não tenha sido baseada numa assunção muito forte? Open Subtitles .. أعتقد أن السؤال هو .. هل قام أحدهم بإخراج شيء عنك من غير أن يبدأوا ذلك بافتراض قوي عنك ؟
    Por isso, a questão que se põe é: "O que é que eu não pagaria?" Open Subtitles لذا أظن أن السؤال الحقيقيّ: "كم ما كنتُ لن أدفع؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus