"أن تخرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • de sair
        
    • que sair
        
    • que saia
        
    • que saias
        
    • de tirar
        
    • para sair
        
    • que tirar
        
    • que tires
        
    • de ir
        
    • de saíres
        
    • a sair
        
    • que vás
        
    • ter alta
        
    • sair com
        
    • fora
        
    Tens de sair daí. Há uma saída mesmo atrás de ti. Open Subtitles يجب أن تخرج في الحال، هناك باب مخرج خلفك مباشرة.
    Mas tens de sair daqui. Tens de tomar conta da minha pequena. Open Subtitles ،ولكن يجب أن تخرج من هنا يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة
    Tens que sair daqui já. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا حالاً اذهب الى منزل أليكس
    Diz-lhe que não faça isso e que saia. Só te ouve a ti. Open Subtitles يجب أن تخرج من الحمام إنها تصغي إليكِ أنتِ فقط
    Rua Manziana. Logo que saias, é a primeira à direita. Open Subtitles .فيا مانزيانا إنه الأول على يمينك بعد أن تخرج
    Eu disse para comigo, não vais ter a mínima hipótese de sair da água. TED وقُلت لنفسي، لا توجد ثمة فرصة أن تخرج من الماء.
    Mas basicamente, têm de sair da cidade o mais rápido possível. TED لكن في الأساس، ينبغي أن تخرج من المدينة بأسرع ما يمكن.
    Tens de ver se te recompões. Tens de sair daqui. Open Subtitles يجب أن تلم اشتاتك ثانية يجب أن تخرج من هنا
    Precisas é de sair daqui. Open Subtitles تريد ماذا؟ كل ما تريده هو أن تخرج من هنا
    ele tinha que sair de Oslo. Open Subtitles جائت إليه الفكره: لا بد أن تخرج من أوسلو
    Você tem que sair com outras pessoas, não pode apenas ficar sentado aí e esperar um ano. Open Subtitles يجب أن تخرج مع أناس آخرون لا يمكنك فقط الانتظار لسنة.
    Tens que sair do corredor, não é seguro aí. Open Subtitles يجب أن تخرج من الممر المكان ليس آمنا هنا
    Se tu tiveres notícias dela... diz-lhe que saia de lá o mais rápido que ela poder. Open Subtitles .. إذا إستقبلت رسالة منها أخبرها أن تخرج من هناك بأسرع طريقة ممكنة
    É um filho da mãe doentio e quero que saia imediatamente daqui. Open Subtitles أنت وغد معتوه و أريدك أن تخرج من هنا الآن
    Eu não ligo. Só quero que saias daqui. Open Subtitles لا يعنيني ذلك حقّـاً أريدك أن تخرج من هنـا وحسب
    Quero que saias disparado a correr daquele edifício. Open Subtitles أريدك أن تخرج راكضاً من البناية كمن يطارده الموت.
    Mas temos de tirar a bala. Ellis, chega-me o clorofórmio. Open Subtitles الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك أليس، هاتي الكلوروفورم
    Porque esperou que o seu mordomo fosse embora para sair da caixa? Open Subtitles لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك قبل أن تخرج من الصندوق؟
    Tu tens que tirar todos daqui e precisas chamar ajuda. Open Subtitles راندى, عليك أن تخرج الجميع من هناك و تحضر الراديو من أجل المساعدة
    ' Se ela apanhar uma bala, quero que tires até ao último da escória do Bolshevik. Open Subtitles إذا اصبت برصاصة, أريدك أن تخرج كل ما تبقى من البلاشفة الحقراء.
    Eu disse à minha mulher para limpar isto antes de ir embora. Open Subtitles لقد قلت لزوجتي بأن تنظف هذه القذارة ، قبل أن تخرج
    Vou só dizer-te uma coisa antes de saíres. Open Subtitles جيم، أنا سأقول لك شيء واحداً قبل أن تخرج اللّيلة.
    Por favor, não entre, você não voltará a sair. Eles disseram-me que não esperam sair com vida. Open Subtitles أرجوك، لا تدخل ثانيًا، قلم تخرج أبدًا قالوا لي أنهم لا يتوقعوا أن تخرج حي
    Não gosto que vás para aqueles lados sem me dizeres. Open Subtitles لا يروق لي أن تخرج إلى هناك دون إخباري
    Ótimo. Ela pediu para ter alta contra a opinião dos médicos. Open Subtitles جيد، طلبت أن تخرج رغم كل الآراء الطبية
    Quero que você esteja fora daqui às 6:30, você me entendeu? Open Subtitles أريدك أن تخرج من منزلي بحلول الساعة الـ 6: 30.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus