Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo | Open Subtitles | يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم |
Papá, tens que entender que não sou mais uma menina. | Open Subtitles | أبي، عليك أن تدرك أنّني لم أعد فتاة صغيرة |
Ele tem de compreender que eu não posso ir embora. | Open Subtitles | هى فقط يجب أن تدرك أننى لا أستطيع السفر |
Certamente já deves saber que assim que entregarmos a lista, eles vão matar-te,a mim e a Joan. | Open Subtitles | وأنت تعرف هؤلاء الناس بالتأكيد أنت يجب أن تدرك ذلك حالما نسلّم القائمة، هم سيقتلوننا |
Espero que saibas a responsabilidade que é saber este segredo. | Open Subtitles | لكن أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر |
A mãe tem que perceber que o pai adorava ser bombeiro. | Open Subtitles | على أمي أن تدرك أن أبي أحب كونه مكافح حرائق |
Mas sou suficientemente veloz para abraçar-te sem que percebas. | Open Subtitles | لكنّي سريع كفاية لأعانقك بدون حتّى أن تدرك |
Hesitei em responder à pergunta dela, e antes mesmo de ela perceber porque é que eu tinha hesitado, ela começou a criticar severamente a empresa em que trabalha. | TED | ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها. |
Pode dominar-te, e antes que te apercebas, transforma-nos em algo execrável. | Open Subtitles | يستولي عليك قبل أن تدرك يحولنا إلي شيء قبيح |
Bruce Lee, tens de perceber que o novo estilo a ser estabelecido... | Open Subtitles | بروس لي, عليك أن تدرك ..أن الاسلوب الجديد الذي سوف تؤسسه |
As empresas precisam de perceber que, ao darem prioridade à privacidade e à segurança, podem gerar a confiança e a lealdade nos utilizadores. | TED | حسنًا، على الشركات أن تدرك أن عليها أن تمنح الأولوية للخصوصية والأمان، فبذلك يمكنها بناء الثقة والولاء مع مستخدميها. |
Meu caro comandante, que observação tão proletária. Tens de perceber que uma mulher não tem passado quando acasala com um deus. | Open Subtitles | يا لها من ملحوظة ،يجب أن تدرك أن المرأة تصير بلا ماضى |
Agradeço a sua preocupação mas, tem que entender que os tremores são devido ao álcool, e para os corrigir, precisa de parar de beber. | Open Subtitles | أقدر إهتمامك, لكن عليك أن تدرك, أنه من المحتمل أن يكون تعاطي الكحول مسبباً للرعاش, و لعلاجهم, عليك أن تقلع عن الشرب |
Tem que entender, não pode mais fazer coisas normais. | Open Subtitles | عليك أن تدرك أنه لم يعد بمقدورك القيام بأشياء عادية |
Agora, como chefe do Departamento de Construção e Segurança, tem de compreender o enorme... | Open Subtitles | والآن كرئيس قسم الأمن في المبنى عليك أن تدرك الخطر الكبيرالوشيك الذي قد يقع في حال إمتلاء المبنى بالناس |
Mas tens de compreender que houveram momentos, em tu não foste o meu aluno preferido, mas não significa que tu sejas, o filho "menos" preferido. | Open Subtitles | لكن عليك أن تدرك بأنّه أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل، لكنّ هذا لا يعني أنّك ابني الأقل فضلاً. |
Esta rapariga tem de saber que acabou tudo e que não haverá mais telefonemas. | Open Subtitles | لابد أن تدرك هذه الفتاة أن ما بينكما انتهى ولن يكون هناك المزيد من الاتصالات |
Mas quero que saibas que estava a seguir a confidencialidade entre doente e paciente. | Open Subtitles | لكن يُحتم أن تدرك بأننى قد أبقيت على هذا الآمر حسب حق خصوصية المريض مع الطبيب |
Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. | Open Subtitles | , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا |
Tens um amigo muito bom, meu filho. Espero que percebas isso. | Open Subtitles | -لديك صديقة جيدة يا بنيّ، آمل أن تدرك هذا |
Temos cerca de um minuto até ela perceber que aquela ordem do tribunal é uma folha de calculo do meu exame académico. | Open Subtitles | أمامنا دقيقة قبل أن تدرك أن أمر المحكمة مجرّد ورقة اختبار من اختبارات الأكاديمية |
Então, Hugh, deves compreender que alguns de nós têm que lidar com o fardo do sexo. | Open Subtitles | والآن , يو ينبغي أن تدرك أن بعضنا لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها |
Toma um ao pequeno-almoço, um com o almoço... e antes que te apercebas estarás no teu telhado; | Open Subtitles | تناول واحده مع الإفطار و واحدة مع الغداء .. و قبل أن تدرك ذلك |
Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. | Open Subtitles | و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا |
E a criação de novas formas de vida parece-nos assustadora e desagradável, até nos apercebermos que essas formas de vida vivem na nossa sala de jantar. | TED | و هذا ما قد يبدو مخيقاً جداً ,وأيضاً مقلق إلى حين أن تدرك أن أشكال الحياة الجديدة هذه موجودة على مائدة طعامك |