"أن تدرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • de perceber
        
    • que entender
        
    • de compreender
        
    • saber que
        
    • que saibas
        
    • que perceber
        
    • que percebas
        
    • ela perceber
        
    • compreender que
        
    • que te apercebas
        
    • perceberes
        
    • nos apercebermos
        
    Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo Open Subtitles يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم
    Papá, tens que entender que não sou mais uma menina. Open Subtitles أبي، عليك أن تدرك أنّني لم أعد فتاة صغيرة
    Ele tem de compreender que eu não posso ir embora. Open Subtitles هى فقط يجب أن تدرك أننى لا أستطيع السفر
    Certamente já deves saber que assim que entregarmos a lista, eles vão matar-te,a mim e a Joan. Open Subtitles وأنت تعرف هؤلاء الناس بالتأكيد أنت يجب أن تدرك ذلك حالما نسلّم القائمة، هم سيقتلوننا
    Espero que saibas a responsabilidade que é saber este segredo. Open Subtitles لكن أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر
    A mãe tem que perceber que o pai adorava ser bombeiro. Open Subtitles على أمي أن تدرك أن أبي أحب كونه مكافح حرائق
    Mas sou suficientemente veloz para abraçar-te sem que percebas. Open Subtitles لكنّي سريع كفاية لأعانقك بدون حتّى أن تدرك
    Hesitei em responder à pergunta dela, e antes mesmo de ela perceber porque é que eu tinha hesitado, ela começou a criticar severamente a empresa em que trabalha. TED ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها.
    Pode dominar-te, e antes que te apercebas, transforma-nos em algo execrável. Open Subtitles يستولي عليك قبل أن تدرك يحولنا إلي شيء قبيح
    Bruce Lee, tens de perceber que o novo estilo a ser estabelecido... Open Subtitles بروس لي, عليك أن تدرك ..أن الاسلوب الجديد الذي سوف تؤسسه
    As empresas precisam de perceber que, ao darem prioridade à privacidade e à segurança, podem gerar a confiança e a lealdade nos utilizadores. TED حسنًا، على الشركات أن تدرك أن عليها أن تمنح الأولوية للخصوصية والأمان، فبذلك يمكنها بناء الثقة والولاء مع مستخدميها.
    Meu caro comandante, que observação tão proletária. Tens de perceber que uma mulher não tem passado quando acasala com um deus. Open Subtitles يا لها من ملحوظة ،يجب أن تدرك أن المرأة تصير بلا ماضى
    Agradeço a sua preocupação mas, tem que entender que os tremores são devido ao álcool, e para os corrigir, precisa de parar de beber. Open Subtitles أقدر إهتمامك, لكن عليك أن تدرك, أنه من المحتمل أن يكون تعاطي الكحول مسبباً للرعاش, و لعلاجهم, عليك أن تقلع عن الشرب
    Tem que entender, não pode mais fazer coisas normais. Open Subtitles عليك أن تدرك أنه لم يعد بمقدورك القيام بأشياء عادية
    Agora, como chefe do Departamento de Construção e Segurança, tem de compreender o enorme... Open Subtitles والآن كرئيس قسم الأمن في المبنى عليك أن تدرك الخطر الكبيرالوشيك الذي قد يقع في حال إمتلاء المبنى بالناس
    Mas tens de compreender que houveram momentos, em tu não foste o meu aluno preferido, mas não significa que tu sejas, o filho "menos" preferido. Open Subtitles لكن عليك أن تدرك بأنّه أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل، لكنّ هذا لا يعني أنّك ابني الأقل فضلاً.
    Esta rapariga tem de saber que acabou tudo e que não haverá mais telefonemas. Open Subtitles لابد أن تدرك هذه الفتاة أن ما بينكما انتهى ولن يكون هناك المزيد من الاتصالات
    Mas quero que saibas que estava a seguir a confidencialidade entre doente e paciente. Open Subtitles لكن يُحتم أن تدرك بأننى قد أبقيت على هذا الآمر حسب حق خصوصية المريض مع الطبيب
    Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Tens um amigo muito bom, meu filho. Espero que percebas isso. Open Subtitles -لديك صديقة جيدة يا بنيّ، آمل أن تدرك هذا
    Temos cerca de um minuto até ela perceber que aquela ordem do tribunal é uma folha de calculo do meu exame académico. Open Subtitles أمامنا دقيقة قبل أن تدرك أن أمر المحكمة مجرّد ورقة اختبار من اختبارات الأكاديمية
    Então, Hugh, deves compreender que alguns de nós têm que lidar com o fardo do sexo. Open Subtitles والآن , يو ينبغي أن تدرك أن بعضنا لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها
    Toma um ao pequeno-almoço, um com o almoço... e antes que te apercebas estarás no teu telhado; Open Subtitles تناول واحده مع الإفطار و واحدة مع الغداء .. و قبل أن تدرك ذلك
    Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. Open Subtitles و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا
    E a criação de novas formas de vida parece-nos assustadora e desagradável, até nos apercebermos que essas formas de vida vivem na nossa sala de jantar. TED و هذا ما قد يبدو مخيقاً جداً ,وأيضاً مقلق إلى حين أن تدرك أن أشكال الحياة الجديدة هذه موجودة على مائدة طعامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus