"أن تسمح" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar que
        
    • que permita
        
    • de permitir
        
    • permitir que
        
    • deixe
        
    Mas não podes deixar que ele ou seja quem for te impeçam de dirigir todas as tuas opiniões para esse computador. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تسمح له أو أي شيء آخر أن يمنعك من توجيه كل آرائك إلى ذلك الحاسوب.
    Quando vi isto não podia deixar que ele magoasse outras pessoas inocentes. Open Subtitles و، حسنا، عندما رأيت هذا، أنا أعرف أنني لا يمكن أن تسمح له يضر أي الأبرياء الآخرين.
    Não podes deixar que isso seja motivo para insultos. Open Subtitles وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا أن يجعلك تغلق فمك
    Mas, sobretudo, que permita a saída imediata da minha família do país. Open Subtitles لكن قبل كل شيء ، أن تسمح لأفراد عائلتي بمغادرة البلاد في الحال
    É uma discípula do inferno! Morrerá antes de permitir isto. Open Subtitles أنها شيطان من الجحيم ستموت قبل أن تسمح بهذا
    Daniel Jackson, não podes permitir que o Coronel O'Neill negue a retribuição que os Byrsa merecem. Open Subtitles دانيال جاكسون لا يجب أن تسمح للعقيد اونيل لانكار عقوبة يستحقها البيرسا
    Vamos tentar. Eu falo com a mãe. Talvez ela deixe. Open Subtitles دعينا نجرب , سوف اسئل أمي من الممكن أن تسمح بها
    Não podia deixar que acontecesse. Open Subtitles و هددتك هي بأنها ستخبر عائلتها بذلك و لم تستطع أن تسمح بحدوث ذلك
    Não podes deixar que apanhem estes tipos. Open Subtitles لا يمكن أن تسمح لهم العثور على هؤلاء الرجال
    A organização que escondeu as armas não pode deixar que alguém saiba. Open Subtitles المنظمة المسئولة عن إخفاء هذه الأسلحة لا يمكن أن تسمح لأحد بأن يعرف.
    Não podemos deixar que as pessoas nos tratem assim. Open Subtitles لا ينبغي أن تسمح أن يعاملك الناس هكذا, هيّا.
    Não podes deixar que as pessoas vejam as folhas, amor. Open Subtitles لا يمكنك أن تسمح لأيّ أحد أن يرى أوراقكَ عزيزي.
    Mas não podes deixar que ele te arraste para baixo, só porque ele não consegue olhar para o futuro. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تسمح بكبح ذاتك لأنه لا يريد التخلي عن ذلك
    Harper, gosto de ti, mas não posso deixar que ponhas toda a gente em perigo. Open Subtitles هاربر، أنا أحبك، ولكن أنا لا يمكن أن تسمح لك وضع الجميع في خطر.
    Harper, não posso deixar que ponhas toda a gente em perigo. Open Subtitles هاربر، وأنا لا يمكن أن تسمح لك وضع الجميع في خطر.
    antes que permita que isso ocorra por que não usa a pouca matéria cinzenta que tem para tomar uma decisão? Open Subtitles ...الأن, قبل أن تسمح لهذا أن يحدث لما لا تسمح لهذا الجزء الصغير من المخ أن يتخذ القرار السليم؟
    E tudo o que pedimos ao tribunal, é que permita à pequena Lilly... uma vida de carinho e amor que tem recebido, dos Solis. Open Subtitles (وكل ما نطلب من المحكمة هو أن تسمح للطفة (ليلي بعمر العناية والحب الذي تستقبله (من عائلة (سوليس
    Gostaria de pedir, agora que o seu pai faleceu, que permita a realização de eleições livres e abertas para o cargo de Presidente de Abbudin, monitorizadas pelas Nações Unidas, abertas a qualquer candidato, independentemente da sua afiliação política ou religiosa. Open Subtitles أود أن أطلب الآن, طالما أن أبوك, قد توفي, أن تسمح بإنتخابات حرة و مفتوحة, لمنصب رئيس (عبودين), و تتم مراقبتها من الأمم المتحدة,
    É uma discípula do inferno! Morrerá antes de permitir isto. Open Subtitles إنها من الجحيم ، ستموت قبل أن تسمح بهذا
    Imagino que não tem intensão de permitir que isso aconteça. Open Subtitles أتصور أنك ليس لديك نية أن تسمح لذلك أن يحدث.
    E ela irá destruir-te, ao invés de permitir que faças parte da vida do David. Open Subtitles قبل أن تسمح لك بأن تصبحي جزء من حياة (ديفد)
    Não pode permitir que ele a use para os seus propósitos. Open Subtitles لا يجب أن تسمح له بأن يستخدمك لتحقيق أغراضه
    Não permitirei que nenhum homem me chame loba, nem deves permitir que injúrias contra a nossa família escapem impunes. Open Subtitles لا أريد ان يطلق علي لقب ذئبة من قبل أي احد, ولا يجب عليك أن تسمح لهذه الافتراءات ضد عائلتنا بالمرور دون عقاب
    Você espera que eu te deixe ir embora com tudo isso? Open Subtitles هل تتوقع مني أن تسمح لك تفلت من كل هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus