Lembrem-se. Temos de deixar tudo como encontrámos. | Open Subtitles | تذكروا ، يجب أن نترك الطبيعة كما وجدناها بالضبط |
Nós não podemos deixar que miserável Liarian thingy morrer até que ele abre a porta para Muiranthias | Open Subtitles | لا يمكننا أن نترك هذا البائس يموت حتى يفتح لنا بوابة إلى ميورانزيس |
Não podemos permitir que se apague a luz da esperança que eles trouxeram. | TED | لاينبغي أن نترك هذا البصيص من الأمل، الذي جلبوه إلى حياتنا، يخبو وينطفئ. |
Quarto princípio: devíamos pegar num quarto da Terra e só deixar o Darwin governá-lo. | TED | المبدأ رقم أربعة: علينا أن نترك حوالي ربع الكرة الأرضيىة تحت سلطة نظرية داروين التطورية فقط |
É essencial ao meu governo que deixemos este processo para trás. | Open Subtitles | أمر ضروري بالنسبة لحكومتي أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا. |
A imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? | Open Subtitles | الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟ |
Para a próxima, urinas antes de sairmos do trabalho, sim? | Open Subtitles | وه، في المرة القادمة، يأخذ تسرّب لربّما قبل أن نترك عملا. الموافقة، ديبوادس؟ |
Temos pouco tempo, mas mais vale deixar para o último momento. | Open Subtitles | الوقت قصير ومن الأفضل أن نترك ذلك لآخر لحظة |
Sabemos que temos de deixar a atmosfera. Primeiro, temos de sair do chão. | Open Subtitles | يجب أن نترك الغلاف الجوي يجب أن نترك المدار أولا |
Temos de deixar as coisas correrem tal como é suposto acontecer. | Open Subtitles | يجب أن نترك الأمور تجري بالطريقة المقدر لها |
Percebes que teremos de deixar todo o dinheiro para trás. | Open Subtitles | , تدركين , بالطبع . سنضطر أن نترك كل أموالنا خلفنا |
Nem deixar que eles me vejam só de cueca. | Open Subtitles | ليس من المفترض علينا أن نترك الناس ترني بسروالي الداخلي. |
Bem, quero dizer, não podemos deixar que os nossos filhos dêem cabo de uma química sexual excelente, não é? | Open Subtitles | حسناً .. أعني , لا يمكننا أن نترك أولادنا يفسدون جاذبية جنسية , أليس كذلك ؟ |
Não me pareceu adequado deixar que terminasse em caos e discussão. | Open Subtitles | لم يبدو من اللائق أن نترك ذلك الأمر كلهُ ينتهي بالفوضى والمشاجرة |
- Deixa que ele te convença que é um imperativo cristão permitir que os afegãos livrem o seu país do comunismo. | Open Subtitles | دعه يقنعك أنها أولوية مسيحية أن نترك الأفغان يخلصون بلادهم من الشيوعية |
Temos de permitir que estas pessoas façam o seu trabalho. | Open Subtitles | علينا, علينا أن نترك هؤلاء يقومون بعملهم |
Para começar as nossas vidas novas. Queremos deixar o passado para trás. | Open Subtitles | لنبدأ حياة جديدة نحن نريد أن نترك الماضي ورائنا |
Mas não podemos deixar o finório por aí, a andar à vontade. | Open Subtitles | لا، ولكننا لا نستطيع أن نترك هذا الداعر يتسكع هنا. |
Quero que deixemos este mundo melhor do que o encontrámos. | TED | أريد أن نترك عالمًا أفضل من الذي وجدناه. |
Sugere que deixemos passar esta eleição fraudulenta? | Open Subtitles | إذن ما تقوله هو أن نترك هذه الانتخابات تمر هكذا؟ |
Acho que devíamos deixar a cidade por uns tempos. | Open Subtitles | أظن علينّا أن نترك البلدة لفترة من الزمن. |
Matam-nos antes de sairmos do edifício e dão-nos de comer aos porcos. | Open Subtitles | سنقتل قبل أن نترك ُ البناية ونُصبحُ طعاما للخبازير. |
Quando aqueles a quem chamam antigos ascenderam, nós íamos deixar para trás todos os laços humanos. | Open Subtitles | كان يفترض أن نترك خلفنا كل روابطنا البشرية |
Precisamos de ir buscar ajuda, e precisamos de sair destes bosques. | Open Subtitles | يجب أن نبحث عن المساعدة ويجب أن نترك هذه الغابة |
Neste caso, mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. | TED | حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً |