"أن نترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • de deixar
        
    • deixar que
        
    • permitir que
        
    • deixar o
        
    • que deixemos
        
    • deixar a
        
    • de sairmos
        
    • deixar para
        
    • de sair
        
    • de deixarmos
        
    • podemos deixar
        
    Lembrem-se. Temos de deixar tudo como encontrámos. Open Subtitles تذكروا ، يجب أن نترك الطبيعة كما وجدناها بالضبط
    Nós não podemos deixar que miserável Liarian thingy morrer até que ele abre a porta para Muiranthias Open Subtitles لا يمكننا أن نترك هذا البائس يموت حتى يفتح لنا بوابة إلى ميورانزيس
    Não podemos permitir que se apague a luz da esperança que eles trouxeram. TED لاينبغي أن نترك هذا البصيص من الأمل، الذي جلبوه إلى حياتنا، يخبو وينطفئ.
    Quarto princípio: devíamos pegar num quarto da Terra e só deixar o Darwin governá-lo. TED المبدأ رقم أربعة: علينا أن نترك حوالي ربع الكرة الأرضيىة تحت سلطة نظرية داروين التطورية فقط
    É essencial ao meu governo que deixemos este processo para trás. Open Subtitles أمر ضروري بالنسبة لحكومتي أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا.
    A imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? Open Subtitles الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟
    Para a próxima, urinas antes de sairmos do trabalho, sim? Open Subtitles وه، في المرة القادمة، يأخذ تسرّب لربّما قبل أن نترك عملا. الموافقة، ديبوادس؟
    Temos pouco tempo, mas mais vale deixar para o último momento. Open Subtitles الوقت قصير ومن الأفضل أن نترك ذلك لآخر لحظة
    Sabemos que temos de deixar a atmosfera. Primeiro, temos de sair do chão. Open Subtitles يجب أن نترك الغلاف الجوي يجب أن نترك المدار أولا
    Temos de deixar as coisas correrem tal como é suposto acontecer. Open Subtitles يجب أن نترك الأمور تجري بالطريقة المقدر لها
    Percebes que teremos de deixar todo o dinheiro para trás. Open Subtitles , تدركين , بالطبع . سنضطر أن نترك كل أموالنا خلفنا
    Nem deixar que eles me vejam só de cueca. Open Subtitles ليس من المفترض علينا أن نترك الناس ترني بسروالي الداخلي.
    Bem, quero dizer, não podemos deixar que os nossos filhos dêem cabo de uma química sexual excelente, não é? Open Subtitles حسناً .. أعني , لا يمكننا أن نترك أولادنا يفسدون جاذبية جنسية , أليس كذلك ؟
    Não me pareceu adequado deixar que terminasse em caos e discussão. Open Subtitles لم يبدو من اللائق أن نترك ذلك الأمر كلهُ ينتهي بالفوضى والمشاجرة
    - Deixa que ele te convença que é um imperativo cristão permitir que os afegãos livrem o seu país do comunismo. Open Subtitles دعه يقنعك أنها أولوية مسيحية أن نترك الأفغان يخلصون بلادهم من الشيوعية
    Temos de permitir que estas pessoas façam o seu trabalho. Open Subtitles علينا, علينا أن نترك هؤلاء يقومون بعملهم
    Para começar as nossas vidas novas. Queremos deixar o passado para trás. Open Subtitles لنبدأ حياة جديدة نحن نريد أن نترك الماضي ورائنا
    Mas não podemos deixar o finório por aí, a andar à vontade. Open Subtitles لا، ولكننا لا نستطيع أن نترك هذا الداعر يتسكع هنا.
    Quero que deixemos este mundo melhor do que o encontrámos. TED أريد أن نترك عالمًا أفضل من الذي وجدناه.
    Sugere que deixemos passar esta eleição fraudulenta? Open Subtitles إذن ما تقوله هو أن نترك هذه الانتخابات تمر هكذا؟
    Acho que devíamos deixar a cidade por uns tempos. Open Subtitles أظن علينّا أن نترك البلدة لفترة من الزمن.
    Matam-nos antes de sairmos do edifício e dão-nos de comer aos porcos. Open Subtitles سنقتل قبل أن نترك ُ البناية ونُصبحُ طعاما للخبازير.
    Quando aqueles a quem chamam antigos ascenderam, nós íamos deixar para trás todos os laços humanos. Open Subtitles كان يفترض أن نترك خلفنا كل روابطنا البشرية
    Precisamos de ir buscar ajuda, e precisamos de sair destes bosques. Open Subtitles يجب أن نبحث عن المساعدة ويجب أن نترك هذه الغابة
    Neste caso, mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. TED حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus