É por esse motivo que temos de parar com isso agora. | Open Subtitles | ولهذا السبب يجب أن نتوقف هنا والآن عن الحديث هكذا |
Temos de parar de sentir pena de nós próprios. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا |
-Faço isso com todos homens que conheço e tem que parar. | Open Subtitles | لقد قمت بهذا مع كل رجل عرفتة وكان يجب أن نتوقف |
Se ele falou com mais alguém, temos que parar de procurar dentro do banco. | Open Subtitles | حسن، إن كان قد خاطب شخصاً آخر، فعلينا إذاً أن نتوقف عن البحث داخل المصرف |
Baronesa Schraeder, importa-se que paremos? | Open Subtitles | أيتها البارونة شرايدر، هل تمانعين أن نتوقف الآن؟ |
Temos que deixar de estigmatizar doenças e de traumatizar os afligidos. | TED | لا بد أن نتوقف عن وصم المرض والحاق الأذى بالمتضررين. |
Precisava de acreditar que há mais que todo este horror à nossa volta, mas, a dada altura, temos de parar. | Open Subtitles | أريد الإيمان بوجود ما هو أكثر من تلك الفظائع الحادثة حولنا ولكن فى نقطة ما يجب أن نتوقف |
Olha, temos de parar de nos ver como inimigos. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء |
Se tivermos de parar um tempo, lá terá de ser. | Open Subtitles | يا فتى، إن اضطررنا أن نتوقف عن العمل، فليكن. |
Temos de parar de tratar este caso como vitoria garantida. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف من النظر لهذه القضية وكأنها منتهية. |
Porque temos de parar, temos de fazer algo para nos unirmos -- a despeito da política e religião que, sendo jovem, é algo que me confunde. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
Vamos. De qualquer forma, temos que parar nas margens do pântano. | Open Subtitles | لنتحرك, على أية حال يجب علينا أن نتوقف عند ناحية المستنقع الكبير |
Temos que parar de brincar à apanhada. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن ملاحقتهم، أتوجد بوابة نجمية على هذا الكوكب؟ |
O que quero dizer é, a Anastasia é a excepção, não a regra, e temos que parar de ouvir estas histórias, porque a regra é os homens que nos traem não querem saber de nós. | Open Subtitles | أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة ويجب علينا أن نتوقف عن سماع تلك القصص لأن القاعدة تقول أن كل شخص يخونك هذا يعني بأنه لا يكترث لأمركِ بشكل كبير |
E por isso às vezes temos que parar e abdicar de um sonho para que possamos seguir em frente com outro. | Open Subtitles | وأحياناً نضطر أن نتوقف ونتخلى عن حلم واحد لكي يمكننا أن نتقدم للأمام بحلم آخر |
Meu Deus, não vamos conseguir. Vamos ter que parar em algum lugar. | Open Subtitles | يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصل، نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما. |
Como tal, sugiro que paremos de discutir termos e que comece a fazer isto acontecer. | Open Subtitles | لذا أقترح أن نتوقف عن المهاترات وتبدأ بتنفيذ ما طلبته |
Isso não significa que paremos de lutar pelo que é correcto. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن نتوقف عن القتال من أجل ما هو صحيح. |
Podemos nunca te encontrar, e se calhar devíamos parar de procurar. | Open Subtitles | لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث |
Também temos que deixar de criminalizar a doença mental. | TED | و علينا أن نتوقف عن تجريم المرض النفسي |
Sabemos disso, mas não significa que deixemos de acreditar neles. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني أن نتوقف عن الايمان بهم |
O Will rogava que parássemos, mas... | Open Subtitles | .. لقد توسل إلينا " ويل " أن نتوقف .. لكننا فقط |
Ninguém disse para pararmos de tentar. | Open Subtitles | ولكن لم يقل أحد أنّه علينا أن نتوقف عن المحاولة |
Precisamos parar de fugir, de viver nas sombras. Deveríamos ser mais fortes. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن الهرب ، والإختباء يجبأننكونأقوى،والمشكلةهي.. |