"أن ننظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • de olhar
        
    • de ver
        
    • que ver
        
    • Olha para
        
    • olhar para
        
    • que olhar
        
    • esse olhar
        
    • de procurar
        
    • dar uma olhada
        
    • que olhemos para
        
    • olhem
        
    • olhe para
        
    • para olharmos
        
    • ver como
        
    • temos que
        
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    Para compreender isso, temos de ver como, ao longo dos tempos, as tecnologias militares foram capazes de assegurar ou quebrar a paz mundial. TED ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت السلام العالمي.
    Já é bastante mau, termos que ver essa cor horrível que você pintou a casa. Open Subtitles كان أمراً سيئاً بما يكفي أن ننظر للون السئ الذي دهنتي به منزلك
    Steve, Olha para o livro. Open Subtitles مصراع الكاميرا ينقر ستيف، أن ننظر في الكتاب.
    Acontece que temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. TED وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا.
    Nunca mais posso ver esse olhar. Open Subtitles أستطيع أن أبوس]؛ ر من أي وقت مضى، لا ترى أن ننظر مرة أخرى.
    Temos de olhar para ela e dizer que faremos de forma diferente. Open Subtitles نريد أن ننظر إلى المُنافسة ونقول أننا سنُنجز عملنا بشكل مُختلف
    Temos de olhar para o todo. TED حيث أنه يجب أن ننظر إلى الصورة الكبيرة.
    Mas, antes de fazermos isto, temos de olhar mais a fundo para como funciona o corpo. TED حسنًا، قبل أن نقوم بذلك، علينا أن ننظر بكثب إلى كيفية عمل الجسم الفعلية.
    Mas quando ocorre uma catástrofe, temos de ver o lado positivo. Open Subtitles .. أقول أنه عندما تحدث مأساة يجب أن ننظر إلى الجانب المشرق ، أتعرف ؟
    É um modo bem frio de ver a vida. Open Subtitles هذا وسيلة باردة جدا أن ننظر إلى الحياة.
    Temos que ver o que os testes mostram. Open Subtitles يجب علينا أن ننظر الى ما تبين من الأختبارت
    E se tivermos que ver tudo isto, vamos ficar aqui para sempre. Open Subtitles وإذا علينا أن ننظر في كلّ ورقة، سنكون هنا للأبد.
    - Olha para as flores! Open Subtitles يا إلهي، أن ننظر في تلك الزهور.
    Olha para ela a dormir. Open Subtitles يا إلهي، أن ننظر في وجهها النوم.
    TC: Por isso, quisemos olhar para isto de um ângulo completamente diferente. TED تريفور كوب: لذلك أردنا أن ننظر للموضوع من زاوية مختلفة تمامًا.
    Temos que olhar por detrás, e aí encontraremos o extremismo. TED علينا أن ننظر إلى أسفل، و سنجد هناك التطرف.
    É, dão-me esse olhar, frequentemente. Open Subtitles انظر , وأحصل على أن ننظر كثيرا.
    Não sabia que tínhamos de procurar comida chinesa no chão. Open Subtitles لم أكن أعرف أن ننظر لالطعام الصيني على الأرض.
    Deixa-me dar uma olhada para o que tem debaixo da saia. Open Subtitles اسمحوا لي أن ننظر لها ما الأمر الذي تنورة.
    Fazem ginástica porque querem que olhemos para elas. Open Subtitles أنهن يتدربن لأنهن يريدوننا أن ننظر إليهن
    Quero dizer, olhem para Israel, criada através de uma luta violenta e agora é um estado internacionalmente reconhecido. Open Subtitles أعني، أن ننظر في إسرائيل، تنشأ من خلال الصراع العنيف والآن هي دولة المعترف بها دوليا.
    Queres que eu olhe para ele e o oiça? Open Subtitles هل تريد مني أن ننظر إليه والاستماع إليه؟
    Lembro-me de vir a lugares assim só para olharmos um para o outro. Open Subtitles اذكر مجيئي الى اماكن كهذه مجرد أن ننظر إلى بعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus