"أن واحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • que um
        
    • que uma
        
    • um de
        
    • ver porque é
        
    Estou a dizer que um dos teus amigos usou um microfone. Open Subtitles أنا أقول أن واحد من أصدقائك كان يحمل جهاز تنصت
    O que sabemos das pesquisas é que um em cada cinco de vocês — 20% — vai mudar a vossa opinião em relação ao que fazer. TED ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به.
    Diga ao General que um de nós irá negociar com ele amanhã. Open Subtitles أخبر الجنرال أن واحد منا سيكون هناك غداً للمبادلة
    Bem, esta casa está cheia de homens crescidos... e como tal, pensava que um dos homens crescidos... sabia fazer uma maldita sandes! Open Subtitles إنه منزل مليء بالرجال الكبار و أعتقد أن واحد من الرجال الكاملي البلوغ يعرف كيف يصنع ساندوتشا لعينا
    ... é lógico que uma destas cinco pessoas o deve ter feito. Open Subtitles اذاً فحينها و من المنطقى أن واحد من الخمسه قد قتله
    Então suspeitas que um dos homens de Miller esteja agora na cidade? Open Subtitles أوه. لذا تعتقد أن واحد من أولاد ميلير في البلدة؟
    Partimos do princípio que um de nós era o que tinha as raparigas. Open Subtitles اعتقدنا جميعا أن واحد منا كان مع الفتيات
    E também, se souberem que um de seus compatriotas está vivo, falando conosco. Open Subtitles وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا
    O que aprendemos quando crianças, que um mais um é igual a dois, sabemos que está errado. Open Subtitles ماتعلمناه كأطفال, أن واحد زائد واحد يساوي اثنان, نعرف الآن أنه غير صحيح.
    Achas que um chega para quatro? Open Subtitles هل تظن أن واحد في مواجهة أربعة هو نزال متكافئ؟
    - Desde que um de nós, não veja valor na arte, não vai haver uma próxima vez. Open Subtitles بما أن واحد منّا لايرى القيمة في الفن لن يكون هناك مرة أخرى
    É impossível que um único pusesse o mundo todo inconsciente, não? Open Subtitles فمحال أن واحد فقط تسبب بفقدان وعي العالم بأسره -صحيح؟
    A ordem lá de cima é que um dos quatro se vai embora num saco. Open Subtitles جاءت كلمة من الأعلى أن واحد منكم أنتم الأربعة سيموت
    O que vai decidir este combate, é que um tem sentimentos e o outro não tem. Open Subtitles ما الذي ستقرره نتائج هو أن واحد هو سعيد لقتل واحد هو لا.
    Tenho certeza que um deles vai aproveitar a chance de mandar o perfil nas costas dele. Open Subtitles وأنا واثق تماما أن واحد منهم سوف يلتذذ بالفرصة لتبادل البيانات الشخصية وراء ظهره.
    Preciso de saber que um de vocês não vai ser sugado por todos estes jogos mentais que a menina Kean vai fazer lá fora. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة أن واحد منكم ليس ستعمل استدراجه إلى كل هذه الألعاب الاعتبار أن السيدة كين وسيصبح سحب هناك.
    Estás a dizer que um dos animais começa a exibir tal comportamento e, depois, passa de uns para os outros. Open Subtitles أنت تقول أن واحد من الحيوانات يبدأ في إظهار السلوك ومن ثم ينتقل من واحد للآخر
    Parece que um dos nosso inimigos entrou aqui em casa. Open Subtitles حسنا... يبدو لي أن واحد من ألذ أعدائنا الطبيعيين دخل المكان بشكل ما؟
    A Organização Mundial de Saúde estima hoje que uma em cada cinco pessoas no planeta estão clinicamente deprimidas. TED منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري.
    Ou seja, você veio ver porque é que a sua máquina está defeituosa? Open Subtitles أتيت إلى هنا لتكتشف أن واحد من آلاتك الحربية ترك الحاشية تحيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus