"أن وصلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que cheguei
        
    • que chegaste
        
    • que chegou
        
    • que cá cheguei
        
    Assim que cheguei à mesa final, a minha vida mudou. Open Subtitles بمجرد أن وصلت لطاولة اللّعب النهائية ، تغيرت حياتى.
    Eu perguntei a mesma coisa logo que cheguei a esta casa. Open Subtitles سألت نفسي هذا السؤال نفسه منذ أن وصلت لهّذا البيت
    Penso que era circunstancial. Até que cheguei à minha casa, onde a cliente era a minha mulher. TED إلى أن وصلت للعمل على منزلي، حيث كانت زوجتي هي الزبونة
    Não tenho nem conseguido pensar claramente. - Não desde que chegaste. Open Subtitles لم أعد أستطيع التفكير بشكل سليم منذ أن وصلت هنا
    Sra. Thorne, desde que chegou a esta cidade, tem procurado por algo. Open Subtitles ثورن منذ أن وصلت إلى هذه البلدة أنت تبحثين عن شيء
    Mal te podes mexer. Estiveste aí sentada desde que cá cheguei. Open Subtitles أنتي لا تستطيعين الحراك لقد كنتي جالسة هناك منذ أن وصلت
    Logo que cheguei a esta conclusão, surgiu-me a pergunta: TED وفور أن وصلت لى هذه القناعة، خطر فوراً سؤال في خاطري.
    Os meus pés não tocam no chão desde que cheguei a Los Angeles. Open Subtitles لم تلمس قدماي الرصيف منذ أن وصلت إلى لوس أنجلوس
    Andas a evitar-me desde que cheguei a casa ontem. Que fiz eu? Open Subtitles أنت تتجاهليني منذ أن وصلت المنزل بالأمس ماذا فعلت ؟
    Até que cheguei a Inglaterra. Open Subtitles غسلت جسمي كلما لمست شيئاً إلى أن وصلت إلى إنجلاند
    Ando a pensar ligar-vos desde que cheguei mas tenho andado ocupada. Open Subtitles كنت أحاول مهاتفتكم منذ أن وصلت لكني كنت مشغولة بأشياء أخرى
    Desde que cheguei aqui há alguns dias gostei tanto de conhecer a nova família da Jeannie. Open Subtitles منذ أن وصلت الي هنا, منذ يومين كان لي عظيم السرور بالتعرف الي عائلة جيني الجديدة
    Depois lembrei-me do cheiro da tinta a óleo assim que cheguei à casa. Open Subtitles وتذكرت رائحة زيت الرسم بمجرد أن وصلت للكوخ
    Na verdade, ando à boleia desde que cheguei aqui. Open Subtitles في الواقع منذ أن وصلت إلى هنا وأنا أسافر متطفلة
    Tudo o que fiz desde que cheguei a este escritório tudo o que nos pagavam para fazer, ele desfazia. Open Subtitles كل شيء فعلته منذ أن وصلت إلى هذا المكتب كل شيء نتقاضى راتبا لنقوم به هو كان يلغيه
    Desde que cheguei a Rússia as coisas não me têm acontecido como tinha planeado. Open Subtitles منذ أن وصلت إلي روسيا كل شيئ لا يسير حسب الخطة
    No momento em que cheguei àquele sítio que está a ficar um bocado chunga, apercebi-me que estás apenas com inveja. Open Subtitles بشارع 4 إلى أن وصلت لمنطقة شعبية، أدركت أنك تغار مني
    Anceio por um Starbucks (Café) desde que cheguei. Open Subtitles كنت أبحث عن مقهى ستاربوكس منذ أن وصلت هنا
    O Higashi já te contactou desde que chegaste? Open Subtitles هل هيغاشي تواصل معك لو لمرة مُنذ أن وصلت إلى هُنا؟
    Desde que chegaste aqui, não falaste comigo. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ أن وصلت إلى هنا، لم تكن قد قال لي كلمة.
    - Hum. Andei na tua sombra desde que chegaste à cidade. Open Subtitles لقد كنت ظلك منذ أن وصلت إلى المدينة
    Diz aqui que atacou um oficial logo que chegou a Saigão. Open Subtitles ... مكتوبهناأنكهاجمتضابط أعلى بعد أن وصلت إلى سايجون...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus