"أهم من" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais importante que a
        
    • acima de
        
    • importante do que
        
    • mais importantes do que
        
    • mais importante do
        
    • mais do que
        
    • é mais importante
        
    • mais que
        
    • mais importante que o
        
    • demasiado importante
        
    Não há nada neste mundo mais importante que a família. Open Subtitles ليس هناك شيئًا في هذا العالم أهم من العائلة
    Não há nada neste mundo mais importante que a família. Open Subtitles ليس هناك شيئًا في هذا العالم أهم من العائلة
    Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? TED كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟
    Nada é mais importante do que recuperá-la o mais rápido possível. Open Subtitles لا شيء أهم من استعادتها، وبأسرع ما يمكن لا بأس
    Sr. Presidente, tem problemas mais importantes do que perder-me. Open Subtitles سيدي الرئيس، لديك قضايا أهم من أن تخسرني.
    A vida é mais do que decorar hurras e abanar pompons. Open Subtitles فقط اعتقدت أن في الحياة ما هو أهم من التشجيع
    Para o meu editor, ir buscar-lhe a roupa à lavandaria é mais importante que encontrar-me com um colunista novo. Open Subtitles من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة
    Por que há-de este poema significar mais que outras mensagens? Open Subtitles لماذا نعتبر هذه القصيده أهم من باقي الرسائل؟
    Não há nada mais importante que o sexo, esse é o objectivo a ser atingido na escola. Open Subtitles لا يوجد شىء أهم من الجنس وهذا هو المقصد من كلمه كليه
    Que aspeto dará se eu disser que salvar o meu negócio é mais importante que a vida de um homem? Open Subtitles كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام
    O pai dela está a ensinar-lhe que a felicidade dele é mais importante que a felicidade dela. TED علمَها والِدها أن سعادتي أهم من سعادتِك.
    Nunca pensei que este emprego fosse mais importante que a família. Open Subtitles لم أظن أبداً أن هذه الوظيفة قد تصبح يوماً أهم من عائلتنا
    tem de sobrar o suficiente para os outros, não a devemos deixar estragar e, acima de tudo, devemos contribuir com o nosso trabalho para a propriedade. Open Subtitles يجب أن يتبقى للآخرين ما يكفي ويجب ألا تدع ملكيتك تلك تفسد و أهم من هذا و ذاك أن يدخل فيها جهدك الخاص.
    Sabes que o Kaleb tem de encontrar o trabalho do Pai. acima de tudo. Percebeste? Open Subtitles تعرف إن كاليب يجب أن يجد عمل والده أهم من كل شئ هل تفهم؟
    E, acima de tudo, são os miúdos. São quem mais me fazem lembrá-la. Open Subtitles أهم من كل شئ الأطفال هم حقاً أكثر ما يوجعنى
    Há algo mais importante do que água limpa nos países em desenvolvimento? Open Subtitles ها هناك شئ أهم من المياه النقية في البلدان النامية ؟
    A arquitetura e a mobília e tudo o mais adquirem vida, mas nada mais importante do que aquelas escadas. TED تدبُ الحياة في المبنى والأثاث وفي كل شيء، لكن لا شيء أهم من تلك السلالم.
    Será que a eficiência ainda é mais importante do que o sentido? TED هل لازالت الكفاءة أهم من المعنى والمضمون ؟
    Não gaste energia, há coisas mais importantes do que provocar-me. Open Subtitles لا تقلقي، هناك العديد من الأشياء أهم من إغضابي
    Há coisas mais importantes do que o Natal, filho: o orgulho. Open Subtitles هناك شيء أهم من عيدالميلاد يا ابني , إنه الكبرياء
    Mas, mais do que todo, disse-me para rezar pela raça humana. Open Subtitles لكن أهم من أي شيء لقد دعى لأجل الجنس البشري
    Sabia que não ia escrever o grande romance americano... e que na vida havia algo mais que comprar uma coisa por um dólar... e vendê-la por dois. Open Subtitles أدرك أنني لن أؤلف القصص الناجحة ولكن ثمة أموراً حياتية أهم من التجارة الرابحة
    É uma coisa boa para todos e certamente mais importante que o seu desejo de vingança. Open Subtitles هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر
    A realidade é que esta questão é demasiado importante para ser deixada aos políticos e às Nações Unidas. TED والحقيقة هي أن هذه المسألة هي أهم من ذلك بكثير لتترك للسياسيين وللأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus