Não há nada neste mundo mais importante que a família. | Open Subtitles | ليس هناك شيئًا في هذا العالم أهم من العائلة |
Não há nada neste mundo mais importante que a família. | Open Subtitles | ليس هناك شيئًا في هذا العالم أهم من العائلة |
Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? | TED | كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟ |
Nada é mais importante do que recuperá-la o mais rápido possível. | Open Subtitles | لا شيء أهم من استعادتها، وبأسرع ما يمكن لا بأس |
Sr. Presidente, tem problemas mais importantes do que perder-me. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لديك قضايا أهم من أن تخسرني. |
A vida é mais do que decorar hurras e abanar pompons. | Open Subtitles | فقط اعتقدت أن في الحياة ما هو أهم من التشجيع |
Para o meu editor, ir buscar-lhe a roupa à lavandaria é mais importante que encontrar-me com um colunista novo. | Open Subtitles | من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة |
Por que há-de este poema significar mais que outras mensagens? | Open Subtitles | لماذا نعتبر هذه القصيده أهم من باقي الرسائل؟ |
Não há nada mais importante que o sexo, esse é o objectivo a ser atingido na escola. | Open Subtitles | لا يوجد شىء أهم من الجنس وهذا هو المقصد من كلمه كليه |
Que aspeto dará se eu disser que salvar o meu negócio é mais importante que a vida de um homem? | Open Subtitles | كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام |
O pai dela está a ensinar-lhe que a felicidade dele é mais importante que a felicidade dela. | TED | علمَها والِدها أن سعادتي أهم من سعادتِك. |
Nunca pensei que este emprego fosse mais importante que a família. | Open Subtitles | لم أظن أبداً أن هذه الوظيفة قد تصبح يوماً أهم من عائلتنا |
tem de sobrar o suficiente para os outros, não a devemos deixar estragar e, acima de tudo, devemos contribuir com o nosso trabalho para a propriedade. | Open Subtitles | يجب أن يتبقى للآخرين ما يكفي ويجب ألا تدع ملكيتك تلك تفسد و أهم من هذا و ذاك أن يدخل فيها جهدك الخاص. |
Sabes que o Kaleb tem de encontrar o trabalho do Pai. acima de tudo. Percebeste? | Open Subtitles | تعرف إن كاليب يجب أن يجد عمل والده أهم من كل شئ هل تفهم؟ |
E, acima de tudo, são os miúdos. São quem mais me fazem lembrá-la. | Open Subtitles | أهم من كل شئ الأطفال هم حقاً أكثر ما يوجعنى |
Há algo mais importante do que água limpa nos países em desenvolvimento? | Open Subtitles | ها هناك شئ أهم من المياه النقية في البلدان النامية ؟ |
A arquitetura e a mobília e tudo o mais adquirem vida, mas nada mais importante do que aquelas escadas. | TED | تدبُ الحياة في المبنى والأثاث وفي كل شيء، لكن لا شيء أهم من تلك السلالم. |
Será que a eficiência ainda é mais importante do que o sentido? | TED | هل لازالت الكفاءة أهم من المعنى والمضمون ؟ |
Não gaste energia, há coisas mais importantes do que provocar-me. | Open Subtitles | لا تقلقي، هناك العديد من الأشياء أهم من إغضابي |
Há coisas mais importantes do que o Natal, filho: o orgulho. | Open Subtitles | هناك شيء أهم من عيدالميلاد يا ابني , إنه الكبرياء |
Mas, mais do que todo, disse-me para rezar pela raça humana. | Open Subtitles | لكن أهم من أي شيء لقد دعى لأجل الجنس البشري |
Sabia que não ia escrever o grande romance americano... e que na vida havia algo mais que comprar uma coisa por um dólar... e vendê-la por dois. | Open Subtitles | أدرك أنني لن أؤلف القصص الناجحة ولكن ثمة أموراً حياتية أهم من التجارة الرابحة |
É uma coisa boa para todos e certamente mais importante que o seu desejo de vingança. | Open Subtitles | هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر |
A realidade é que esta questão é demasiado importante para ser deixada aos políticos e às Nações Unidas. | TED | والحقيقة هي أن هذه المسألة هي أهم من ذلك بكثير لتترك للسياسيين وللأمم المتحدة. |