"أوان" - Traduction Arabe en Portugais

    • hora de
        
    • altura de
        
    • na hora
        
    • altura para
        
    Já vou descer. Está na hora de um déjà vu. Open Subtitles سأنزل خلال برهة، آن أوان القليل من تكرار الحدث.
    É hora de que lhe ensine uma lição a esse pagão. Open Subtitles و آنَ أوان أن تُلقِنوا ذلكَ الوثني دَرساً
    Para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma. Open Subtitles بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا
    O sinal de parar é um sinal de que é altura de mudar, de fazer qualquer coisa nova, qualquer coisa diferente. TED اشارات التوقف جوهريا إشارة إلى أوان المضي قدما، إلى فعل شيء جديد، شيء مختلف.
    Está na altura de as ostras-gigantes saírem das suas conchas e mostrarem ao mundo que, também elas, podem ser heroínas dos oceanos. TED آن أوان خروج المحّارات العملاقة من صدفها ليُروا العالم أن بإمكانهم هم أيضًا أن يكونوا أبطال المحيطات.
    Está na hora das Quatro Terras ter uma Escolhida. Open Subtitles آن أوان أن تُرزق الأراضي الأربعُ صَفِيّةً أنثى.
    É uma boa altura para aprender. Não há trânsito. Open Subtitles هذا أوان مناسب للتعلُّم، لا توجد حركة مروريّة.
    É chegada a hora de enfrentares a situação, é o que eu acho. Open Subtitles إنه أوان كبح جماحك وتناول الوضع ، هذا ما كنت أقوله
    Sabes uma coisa, porquinha? Ainda aqui estamos. E, agora, é hora de morrer. Open Subtitles أحزري أيّتها الخنزيرة، نحن هنا، و الآن هو أوان الموت.
    E, se o responsável não se preocupa, então, talvez esteja na hora de mudar. Open Subtitles و إن كان المسئول لا يهتمّ بذلك، فربّما آن أوان التغيير
    Talvez esteja na hora de voltares a abrir-te com ele. Open Subtitles ربما آن أوان إنفتحكِ إليه مُجدداً، لاأقولأنّتخبريهكلشيء..
    Chegou a hora de uma nova linha de conduta. De uma nova direcção. De uma mudança de regras. Open Subtitles إنّه أوان التطرّق إلى أفقٍ جديد، إتّجاه جديد، ولُعبة جديدة.
    Intelecto à parte, está na hora de o mandar de volta para onde ele pertence. Open Subtitles دعي الذكاء جانباً، آن أوان إعادته إلى حيث ينتمي.
    Agora, está na hora de dizeres a verdade, ou é altura do comboio das 22h15m para Blüdhaven. Open Subtitles الآن، إما أن يكون أوان قولكَ الحقيقة، أو أن يكون أوان هلاكك.
    Porque não vais buscar a tua toalha, companheiro? Está na hora de ir nadar. Open Subtitles اذهب وأحضر منشفتكَ يا صاحبي، فقد آن أوان السباحة
    Quando o nosso trabalho termina, é altura de seguir em frente. Open Subtitles حينما الأعمال المُعيّنة لكِ، فهذا أوان المُضيّ.
    Pergunta aos meus irmãos. Por falar neles, não está na altura de mos entregares? Open Subtitles إنّي أودّ أشقّائي فحسب، وبالحديث عن ذلك، أليس هذا أوان تسليمكَ إيّاهم؟
    É acima de génio. colocando de parte o intelecto, está na altura de mandá-lo para onde devia estar. Open Subtitles دعي الذكاء جانباً، آن أوان إعادته إلى حيث ينتمي.
    Sei que não queres ouvir isto, mas agora é a altura para estarmos calmos. Open Subtitles أعلم أنّكَ لا تودّ سماع هذا ولكنّ الآن أوان التزام الهدوء
    - Não é altura para convidados. - Se não ficarem aqui, ficam com as bruxas. Open Subtitles أسرتنا تحت حصار، هذا ليس أوان استضافة ضيوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus