"أياً منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhum de vocês
        
    • algum de vocês
        
    Então a Naomi não contou a nenhum de vocês de que eu vinha para cá? Open Subtitles نعومي لم تخبر أياً منكم أنني سآتي إلى هنا ؟
    Ninguém sabe, por isso nenhum de vocês desistiu, e este impasse horrível pode acabar. Open Subtitles و لن يعلم أحد و هكذا لن يستسلم أياً منكم. و هذه المُعضلة يمكن أن تصل إلى نهاية.
    Se alguma coisa acontecer com o meu filho não vou poupar nenhum de vocês. Open Subtitles إذا حدث أيّ شيءٍ لطفلي لن أرحم أياً منكم
    Olá. Posso prender algum de vocês por alguma coisa? Open Subtitles أهلاً، هل أستطيع اعتقال أياً منكم لأي تهمة؟
    algum de vocês quer acabar com o meu namorado por mim? Open Subtitles أياً منكم يريد أن يقطع علاقتي مع فتاي لأجلي ؟
    Se algum de vocês já praticou desporto, como melhoramos numa coisa como o "surf"? TED اذا كان قد تعلم أياً منكم الرياضة، كيف يمكنك ان تصبح جيدا في شيء كالتزلج على الماء؟
    E a verdade é que não quero ver mais nenhum de vocês mortos. Open Subtitles والحقيقة أني ما عدت أريد أن أرى أياً منكم ميت.
    Agora, vamos pôr de lado as salas de chat online de sexo anónimo, nas quais tenho a certeza que nenhum de vocês esteve. TED الآن, دعونا نضع جانباً غرف المحادثة الإلكترونية عن الجنس مجهولة الهوية على الإنترنت, والتي أنا متأكد أن أياً منكم لم يزرها من قبل.
    nenhum de vocês vão pagar nada hoje. Open Subtitles لن يدفع أياً منكم أي شيئ اليوم
    Espero que nunca mais veja nenhum de vocês. Nunca mais. Open Subtitles آمل أن لا أرى أياً منكم مجدداً
    Acredito que já não preciso de nenhum de vocês. Open Subtitles أعتقد أننى لست بحاجة الى أياً منكم.
    Muito bem, não quero que nenhum de vocês deixe Bob entrar nesta casa. Open Subtitles الآن، لا أريد أياً منكم أن يَدع (بوب) يدخل إلى المنزل.
    Nunca comi nenhum de vocês. Open Subtitles وأنا لن آكل أياً منكم اطلاقاً
    Não conheço nenhum de vocês. Open Subtitles لا أعرف أياً منكم
    Nem de nenhum de vocês. Open Subtitles أو أياً منكم (نعم ..
    algum de vocês já viu o Nilo? Open Subtitles هل رأى أياً منكم النيل؟ وفروا على أنفسكم الرحلة
    E lamento se fiz algum de vocês sentir que não tinham uma voz nesta sala. Open Subtitles وأنا آسف إذا جعلت أياً منكم يشعر أنه لا يملك صوتاً في هذه الغرفة.
    algum de vocês também quer partir? Open Subtitles أياً منكم يريد الرحيل ؟
    algum de vocês, qualquer terapia. Open Subtitles .... هل ذهب أياً منكم للعلاج النفسي
    Se vejo a algum de vocês, mato-o! Open Subtitles ان رأيت وجه أياً منكم سأقتله
    algum de vocês serviu no exército? Open Subtitles -ألم يلتحق أياً منكم بالجيش ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus