- Podemos apanhar os dois. - De onde veio essa informação? | Open Subtitles | حصلنا على فرصة للحصول عليهم كلا - من أين تأتي بهذه المعلومات ؟ |
De onde vem o dinheiro para este teu sonho fascista? | Open Subtitles | من أين تأتي هذه الأموال لهذا الحلم الفاشي الرطب الذي تحمله |
Isso pôs-me a pensar: "De onde vem a alegria?" | TED | وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟ |
ELA: Vou falar-vos de onde vêm os livros. | TED | إ. ل. أ: دعوني أخبركم قليلا من أين تأتي الكتب. |
Ainda não me disseste de onde vieram estas plaquetas. | Open Subtitles | لما لا تخبريني من أين تأتي هذه الصفيحات الدموية |
Fazendo referência à encantadora conversa de ontem do Steven Johnson sobre de onde vêm as ideias, eu estava no duche nessa altura e estava sozinho. | TED | وبالإشارة إلى حديث ستيفن جونسون الرائع بالأمس عن من أين تأتي الأفكار، فقد كنت أستحم حين جائتني الفكرة. كنت بمفردي. |
Preciso saber de onde veio aquele tiro. - Entendido. | Open Subtitles | -أريد أن أعرف من أين تأتي هذه الطلقات |
Meu Deus? De onde veio isto? | Open Subtitles | أوه، يا إلهي من أين تأتي من هذا؟ |
De onde veio isto? | Open Subtitles | من أين تأتي من هذا؟ |
Desde que não falte nada à minha família, não quero saber de onde vem o dinheiro. | Open Subtitles | ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات |
O que te interessa de onde vem o dinheiro? | Open Subtitles | لماذا تبالي من أين تأتي النقود ؟ |
Quero saber de onde vem o vento. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من أين تأتي الرياح |
E devíamos saber, penso eu, devíamos saber de onde vem a nossa Internet, e devíamos saber o que é que, fisicamente, nos liga uns aos outros. | TED | وعلينا أن نعرف، باعتقادي، علينا أن نعرف من أين تأتي الإنترنت، علينا أن نعرف ما هو هذا الأمر المادي الحقيقي الذي يربطنا جميعا. |
Portanto, vamos falar de onde vem a água que bebemos, para onde está a ir o nosso cocó e chichi. | TED | لذلك، دعونا نتحدث حول من أين تأتي مياه الشرب لدينا. وأين يجري برازنا وبولنا في الحقيقة. |
Temos de saber de onde vem a nossa energia. Temos de saber de onde vêm os nossos recursos. Temos de manter no mínimo os custos de manutenção. | TED | عليك أن تعلم من أين تأتي طاقتك وعليك أن تعلم مصدر مواردك وعليك أن تبقي معدل الصيانة منخفض. |
Não quero saber de onde vieram. | Open Subtitles | لا يهمني من أين تأتي هذين الرئتين. |
Portanto de onde vêm as palavras grandes? | Open Subtitles | لذا من أين تأتي الكلمات الكبيرة؟ |
Não sais. Não vês ninguém. Donde vem a comida? | Open Subtitles | إذاً فأنت لا تخرج أو ترى أحد من أين تأتي بالطعام؟ |
Nunca sabes de onde virá ajuda até que a procures. | Open Subtitles | لا تعرف من أين تأتي المساعدة حتى تبحث عنها |
Bernt, vê se consegues descobrir de onde é que vem esta música. | Open Subtitles | بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى |
Não sei Onde vais buscar estes disparates. | Open Subtitles | لا أدري من أين تأتي بهذه الأفكار السخيفة |
Quando comecei a olhar de perto esses casos, questionei-me: "De onde vinham essas memórias bizarras?" | TED | وعندما بدأت أبحث في هذه الحالات، وأتساءل، من أين تأتي هذه الذكريات الغريبة؟ |
Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
Arthur, por favor. De onde vem isso? | Open Subtitles | آرثر أرجوك من أين تأتي هذه الأشياء؟ |
- De onde vêm eles? | Open Subtitles | من أين تأتي الانفجارات؟ |
É um sentimento. Então, de onde vem esse sentimento? | TED | إنها مشاعر. إذن فمن أين تأتي المشاعر؟ |