"أيٌ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nenhum
        
    • dos dois
        
    - Sei. Mas até agora, Nenhum dos dois disse-me por que. Open Subtitles أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب
    Nenhum deles se mostrou interessado em trazer a máquina para aliviar a cidade de Flint. TED لم يأبَه أيٌ منهم لجلب هذه الماكينة لاستعادة الحياة الطبيعية في فلينت.
    E o que sabe você ou Nenhum de nós? Open Subtitles انتظِر، ماذا تعرِف أنت؟ ما الذي يعرفهُ أيٌ مِنا؟
    E daquilo que ouvi de vocês os dois, não é o que Nenhum dos dois quer. Open Subtitles لا نستطيع أبداً الهرب من نفسك وممّا سمعت من كلاكما الهرب ليس شيئاً يريده أيٌ منكما
    Então, ela não está no bar e Nenhum dos amigos a viu. Open Subtitles إنها ليست في النادي، ولم يراها أيٌ من أصدقائها
    Então Nenhum de vocês perdeu dinheiro o que com segurança teria ocorrido ao fechar a empresa. Open Subtitles لم يخسَر أيٌ منكُم أي نقود إذاً و الذي كانَ مُؤكداً لو أنَ الشركة انهارَت
    Tu sabes, abrimos a porta à possibilidade de uma relação que Nenhum dos dois queremos atravessar. Open Subtitles أعني.. لقد فتحنا باباً لا يرغب أيٌ منّا عبوره
    Não tens Nenhum "schnapps", tens? Open Subtitles أنت ، أليسٌ لديكُ أيٌ شراباً مُسكراً ، أليس كذلِكُ ؟
    Nenhum de nós terá um curso superior, somos ambos idealistas em relação à Internet... Open Subtitles ولم يتحصل أيٌ منا على شهادة جامعية. نحن الاثنين نعشق الانترنت.
    Assim, Nenhum de nós vai saber quem o matou. Open Subtitles بذلك لن يعرف أيٌ منا يقيناً أنه قتل الرجل
    Como é que Nenhum de vocês neste tempo todo absorveu nenhuma da tecnologia envolvida na emissão das notícias que vocês, sabem, fazem? Open Subtitles كيف لم يقم أيٌ منكما خلال كل هذا الوقت باستيعاب التقنية المتعلقة ببث الأخبار التي تنتجونها؟
    Nenhum de nós pronunciava os nomes dos nossos entes queridos falecidos, e por este acto de respeito, eles permitiam-nos viver em paz, e que colocássemos os nossos corações nas mãos do outro. Open Subtitles لم ينطق أيٌ منّا بأسماء أحبائنا الذين أخذهم الموت ومقابل هذا الإجلال لذكراهم سمحوا لنا بالعيش بسلام
    Não substituiremos livros, porque não perderemos Nenhum. Open Subtitles لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب لأننا لن نخسر أيٌ منها
    É por isso que Nenhum de vocês irá aproximar-se dela. Open Subtitles ولذلك لن يكون أيٌ منكم سيكون قريباً منها
    Nenhum deles estudou na universidade. TED لم يحضر أيٌ من والدي الجامعة.
    Nenhum dos dois vai fugir. Open Subtitles لن يَهرب أيٌ مِنهما.
    Então, Nenhum dos dois terá hipótese. Open Subtitles ولن يحصل أيٌ منّا على فرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus