Quando uma criatura surge nas nossas mentes é quase como se o processo de criação fosse descobrir a forma como esta criatura quer existir, que forma quer assumir e de que forma quer mover-se. | TED | وبمجرد أن يتبادر إلى ذهننا مخلوق، وكأنها تقريبا عملية إبداع هو اكتشاف الطريقة التي يريد بها هذا المخلوق فعلا أن يوجد والشكل الذي يريد أن يتخذه والطريقة التي يريد التحرك بها. |
Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. | TED | ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود. |
Acho que são os elementos básicos de toda criatividade. | TED | أعتقد أن هذه هي العناصر الأساسية لكل إبداع. |
mas se queremos ser como aquelas borboletas, ter uma mente aberta, estar disponível para aprender coisas novas, ter imaginação, criatividade, ser inovador, talvez fosse bom, pelo menos às vezes, os adultos começarem a pensar mais como as crianças. | TED | لكن إذا كان ما نريده هو أن نكون كتلك الفراشات، بعقلية متفتحة ورغبة في التعلم، وخيال واسع و إبداع وابتكار، ولو لجزء من الوقت على الأقل فعلينا أن ندفع البالغين ليفكروا بشكل أقرب كالأطفال. |
Neste momento, cada um de nós é um projeto criativo. | TED | في هذه اللحظة، كل شخص منكم هنا هو مشروع إبداع. |
Certo, deixa perguntar-te isto, diz-me se é criativo. | Open Subtitles | حسنا , دعني أسألك وقلي هل هذا لشيئ هو إبداع |
Que maravilha. Compete-me a mim criar o nosso grande plano. | Open Subtitles | بديع، إذًا بات على عاتقي إبداع خطّتنا العظمى. |
Mas há mães que não se aproveitam dessa inovação maternal. | Open Subtitles | لكن هناك بعض الأمهات لا تستغل إبداع الأمومة |
Criando um amor que não se pode partilhar | Open Subtitles | إبداع الحب الذي لا يشارك |
Já sei da criação invulnerável de minha mãe. É por isso que vim. Estou a sair da cidade. | Open Subtitles | أعلم بشأن إبداع أمي المنيع ولهذا أنا هنا، فسأغادر البلدة |
É a sua criação Huli, daí se chamarem os Homens de Peruca. | TED | إنه إبداع منهم. إنه إبداع الهولي. |
Génesis foi perfeitamente nomeada... a criação da vida, não da morte. | Open Subtitles | "جنيسيس" سُمِّيت على نحو مُتقن، إبداع الحياة، وليس الموت. |
E faz-nos pensar literalmente nas centenas ou milhares de anos de criatividade humana e como cada obra individual representa parte dessa história. | TED | وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة. |
Não é a primeira vez na história que a tecnologia ampliou a criatividade humana. | TED | وهذه ليست أول مرة في التاريخ زادت التكنولوجيا فيها من إبداع الإنسان. |
Sou apenas uma padeira, mas ponho tanta criatividade e paixão... nos meus bolos como um pintor põe numa tela. | Open Subtitles | أنا مجرد خبازة لكنني أضع كل ما لدي من إبداع و شغف في كعكاتي كما يفعل الرسام بلوحاته |
Fluido. criativo. | Open Subtitles | انسيابية، إبداع |
É muito criativo. | Open Subtitles | هذا إبداع فعلاً |
Sabes, algo criativo. | Open Subtitles | إنه شيء به إبداع |
Que maravilha. Compete-me a mim criar o nosso grande plano. | Open Subtitles | بديع، إذًا بات على عاتقي إبداع خطّتنا العظمى. |
Pareces um homem que pode criar beleza a partir de algo grosseiro. | Open Subtitles | تبدو كرجل يمكنه إبداع الجمال من شيء فظّ. |
Isto é apenas inovação nascida nas ruas. | TED | هذه العملية هي وليدة إبداع الشارع. |
Criando um amor que não se pode partilhar | Open Subtitles | إبداع الحب الذي لا يشارك |