"إبقَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Fica
        
    • Fique
        
    • Mantém-te
        
    • ficas
        
    • Mantém
        
    • saias
        
    • quieto
        
    • Mantenha-se
        
    • Mantenham-se
        
    Fica aqui até a campainha tocar, mas não mais. Open Subtitles إبقَ هنا حتى يَدْققْ الجرسَ، لكن مش اكترْ.
    - É o das 2:30. - Fica aqui. Open Subtitles إبقَ هنا و تحرَّ أمر نظام الإنذار الخامس
    Fica aí onde estás e eu vou ter contigo, está bem? Open Subtitles إبقَ حيث أنت، و نحن سنُقابلك هناك، مفهوم؟
    Fique longe de mim! Alguém entre aqui e pare esta coisa! Open Subtitles إبقَ بعيداً عني شخص ما يدخل يوقّفْ هذا الشيءِ.
    Fique onde você é ou eu farei um buraco na cabeça deste homem. Open Subtitles إبقَ مكانك أَو أنا ساعمل حفره فى رأس هذا الرجل
    Da próxima vez que deixares a tua arma e o crachá no carro, Mantém-te à vista, ouviste? Open Subtitles في المرة القادمة عندما تغادر السيارة إبقَ في مرمى البصر حسناً ؟
    Deixo-vos... - Não, Fica. Por favor, não vás. Open Subtitles ـ سوف أترككما لوحدكما ـ لا لا ، إبقَ أرجوك ، لا تذهب
    Fica longe de mim. Achei que tivesses mudado de ideias. - Não. Open Subtitles إبقَ بعيداً عني ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ
    Fica connosco. Terás o teu um dia. Open Subtitles إبقَ معنا، وسيكون لديك سيارة .مثلها يوماً ما
    Fica com ela, caso ele não esteja sozinho. Open Subtitles مهلا، مهلا، مهلا، إبقَ معها في حال لم يكن وحيداً.
    Fica calmo e olhe para a porta lateral. - Viste? Open Subtitles إبقَ هادئاً فحسب، إتجه نحو الباب الشرقي، أتراه؟
    Fica no teu apartamento, faz a tua vida e deixa-me viver a minha. Open Subtitles إبقَ في شُقَّتِكَ الخاصةِ وتقدّمِكَ حياتكَ الخاصة وتَركتْني لغمَ حيَّ! العزيز!
    Fica aqui, para o caso desse bufo aparecer. Open Subtitles إبقَ هنا في حال أتى ذلك الخائن.
    Fica aí até apodreceres, caçador! Open Subtitles إبقَ هناك حتى تَتعفّنَ،أيها الصيّاد
    Se me queres ajudar, Fica longe de mim. Open Subtitles إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي.
    Ouça. Fique aí. Estou à caminho. Open Subtitles اسمعني فحسب، إبقَ هناك أنا في طريقي إليك
    E Fique atrás de nós na entrada e não se mexa sem eu lhe dizer. Open Subtitles إبقَ خلفنا في الردهة، ولا تتحرّك ما لم آمرك
    Por isso, Fique atrás de mim e mantenha os olhos abertos, está bem? Open Subtitles لذا إبقَ خلفي و حسب و أبقي تلكَ العينين يقظتين، اتّفقنا؟
    Fique vivo nas próximas oito horas, porque vem aí um ataque. Open Subtitles إبقَ مستيقظاً و حياً للتسع ساعاتٍ القادمة لأن شيئاً سيئاً سيحدث
    Mas Mantém-te afastada de mim, caso contrário matam-te. Open Subtitles إبقَ يعيداً، نانسي هم سَيَقْتلونَك إن لم تبقي بعيداً
    Olha, tu ficas com a tua vida e eu fico com a minha. Open Subtitles حسنًا، أتعرف أمرًا؟ إبقَ في حياتك وسأبقى في حياتي
    E é por isso que, para mim, a expressão "Mantém a tua posição" é enganadora. TED ولهذا، بالنسبة إلي، مقولة "إبقَ فى حقيقتك" هى مقولة مضلِلَة.
    Não saias daqui. Ele nunca mais vai voltar a magoar-te, nem à tua mãe, está bem? Open Subtitles إبقَ هناك , هو لن يؤذيكي او يوذئ امك مرة اخري
    quieto ou eu disparo contra o outro joelho. Open Subtitles إبقَ في الأسفل أو سأطلق النار على ركبتك الآخرى
    Mantenha-se hidratado. Open Subtitles إبقَ رطباً. نعم.
    Desta vez, Mantenham-se juntos e tentem ser graciosos. Open Subtitles هذا الوقتِ، إبقَ سوية وفقط يَتذكّرُ المحاولة الّتي سَتَكُونُ... تَكُونُ رشيقةُ، موافقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus