"إجهاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • stress
        
    • tensão
        
    • stresse
        
    • esforço
        
    • fatiga
        
    • cansaço
        
    William Maher foi sujeito a tratamentos ao pescoço e à coluna e tendo rangido os dentes durante 3 anos devido a stress pós-traumático, Open Subtitles وليام ماهر حصل على عدد من المعالجة على رقبته وظهره و أصلح أسنانه ل3 سنوات مباشرة بسبب فوضى إجهاد بعد الضربة
    Ataque de ansiedade, transtorno mental, exaustão nervosa, trauma induzido por stress... Open Subtitles نوبة قلق، اضطراب عقلي، إرهاق عصبي، إجهاد ناتج عن صدمة
    A reação ao "stress" foi tão extrema que os jovens normais, que nós escolhemos porque eram saudáveis, tiveram esgotamentos em menos de 36 horas. TED لقد نجم عن ذلك إجهاد عصبي شديد، هؤلاء الفتية الطبيعيون الذين اخترناهم لأنهم يتمتعون بصحة جيدة تعرضوا للانهيارات عصبية خلال 36 ساعة.
    Pouca ou nenhuma tensão até á número três. Open Subtitles بدون إجهاد أو بقليل منه حتى الإستجوب حول رقم ثلاثه.
    Quando o inventário de "stress" de vida foi criado, naquele tempo, uma relação de longo prazo praticamente igualava-se a um casamento. TED ‫عندما تم إعداد قائمة إجهاد الحياة،‬ ‫وقتها كانت العلاقة طويلة الأمد‬ ‫تعادل إلى حد كبير الزواج.‬
    Mantendo elevado o stress da Tina, confio poder causar grandes reacções psicocinêticas. Open Subtitles باستمرار، إجهاد تينا يرتفع لمستوى عالٍ متأكد أني سأحقق رد فعل كبير لحالتها النفسية
    Atribui as suas dores de cabeça... só às obras que decorrem no seu escritório, ou pode estar relacionado com o factor stress? Open Subtitles هلتنسبصداعك،سيّدي.. فقط إلى البناء المستمر في مكتبك، أم تفترض وجود عامل إجهاد آخر؟
    Por acaso, não sentes stress agora, pois não? Open Subtitles أنت لا تصادف شعور بأيّ إجهاد الآن، أليس كذلك؟
    Nada de tensões ou stress... Open Subtitles أنت تعرف ،مفيش إرهاق ،مفيش إجهاد أحاول أن أكون هادئ معظم الوقت
    Podes estar a sofrer uma desordem de stress pós-traumático trazido pelos sentimentos intensos de culpa. Open Subtitles أنت قد تعاني من فوضى إجهاد بعد مؤلمة أوجدت بالمشاعر الحادّة ذنب.
    Sem sinais de stress pós-traumático ou sintomas de modificação de comportamento. Open Subtitles لا سلجنس بعد مؤلم فوضى إجهاد أو أعراض behavlor modificatlon.
    Uma úlcera, talvez. Ele está preocupado por estares debaixo de demasiado stress, Emily. Open Subtitles إنه قلق جداً عليك تعانين إجهاد أكثر من اللازم
    Há o stress, as ideias radicais de ensino que não lhe agradam... Open Subtitles إجهاد العمل، الأفكار الجديدة الجذرية ليست ثوبك
    A causa, eles acreditam, é um imenso stress traumático... por ter caçadores atirando neles e em suas famílias... ou ter seus territórios diminuídos e destruíram seu habitat. Open Subtitles والسبب، يَعتقدونَ، صدمةُ شديدةُ ساحقةُ، إجهاد. سواء كان صيّادون الذين يَضْربونَهم
    Mas o Dr. diz que é stress a mais, tu sabes. Open Subtitles لكن الطبيب يقول إنه إجهاد أكثر من اللازم
    Comoção, cansaço da guerra, síndroma de stress pós-traumático. Open Subtitles صدمة صدفه، إعياء معركة إجهاد عصبي مُلازم
    Estimulação do simpático... tensão no cérebro desencadeia uma resposta no coração. Open Subtitles تنبيه للجهاز السمبتاوي يحدث إجهاد بالدماغ مما يثير ردة فعل بالقلب
    Acho que isso criou uma grande tensão na família. Open Subtitles لذلك أنا أعتقد أن هذا قد خلق إجهاد كبير للعائلة.
    A bebida e as drogas mantinham-na anestesiada, piorando os seus sintomas de stresse pós-traumático. Open Subtitles كانت المُسكرات والمخدّرات تبقيانكِ خدرةً جاعلةً أعراض اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة أسوأ
    Os problemas cardíacos dos doentes aconteceram depois de esforço físico. Open Subtitles كلا حادثتا مريضنا القلبيّة وقعتا بعد إجهاد جسديّ
    - Não tem fatiga nem aumento de peso. Open Subtitles -لا إجهاد ولا زيادة بالوزن
    A sorridente princesa não mostrou nenhum sinal... de cansaço com as constantes aparições públicas. Open Subtitles الأميرة الصغيرة الباسمة لم يظهر عليها أى إجهاد من الزيارات المتواصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus