Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. | TED | لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة. |
Aconselho-o a acalmar-se, se quisermos chegar ao fim do dia. | Open Subtitles | أنصحك أن تهدأ سيدي إذا أردنا تجاوز هذا اليوم |
se queremos parar com a guerra, temos que responder a esta pergunta. | TED | إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال. |
Assim, se queremos trabalhar sem antibióticos, na criação de animais, temos de tornar os animais muito mais robustos. | TED | لذلك إذا أردنا العمل بدون المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني، علينا أن نجعل الحيوانات أكثر قوة. |
Mas Se vamos reconstruir o mundo, quero ser eu mesmo a fazê-lo. | Open Subtitles | لكن إذا أردنا أن نبني العالم يجب أن أقوم بذلك بنفسي |
Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não? | Open Subtitles | إذا أردنا أن نستذكر فدعينا على الأقل نحظى بمشروب، أليس كذلك؟ |
De repente, tornou-se óbvio que, se quiséssemos ir por diante com esta ideia, teríamos que ser nós mesmos a fazê-lo. | TED | وقد بدا واضحًا أننا إذا أردنا المضي قدمًا بهذه الفكرة فيجب أن نعتمد على أنفسنا |
Então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. | Open Subtitles | لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية |
Nas circunstâncias certas, tipo como no calor do momento da coisa, podemos ser vistos se quisermos ser vistos. | Open Subtitles | يمكن بتوفير الظروف المناسبة في خضم الأحداث مثلاً أو ماشابه يمكن أن نُرى إذا أردنا ذلك |
se quisermos falar com ele, talvez seja a única hipótese. | Open Subtitles | إذا أردنا التحدث إليه، فقد تكون هذه فرصتنا الوحيدة. |
Por isso é que percebi que, se quisermos sobreviver, temos de jogar tão sujo como todos os outros. | Open Subtitles | وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة فعلينا أن نقاتل بقذارة مثل أي شخص آخر |
se quisermos continuar a ser sexistas, — o que não seria correto — mas se continuarmos a ser sexistas, isto é uma doença de mulheres, | TED | إذا أرنا التفريق على أساس الجنس، وهذا خطأ ولكن إذا أردنا الاستمرار في التفريق على أساس الجنس فإنه، حقيقية، مرض نسائي |
Sr. Presidente, se queremos evitar a multidão, é melhor sairmos agora. | Open Subtitles | سيدي المحافظ,أظن أنه إذا أردنا تجنب ازدحام الجمهور,فعلينا المغادرة الآن |
se queremos ser o maior império em lingerie, temos de cobrir tudo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون إمبراطورية السراويل يجب علينا تغطية كل شيء |
se queremos chegar a horas ao jantar, temos de ir embora. | Open Subtitles | إذا أردنا جعل ستعمل العشاء، نحن ستعمل لديك لمغادرة. نعم. |
Mas Se vamos explorar a última fronteira neste planeta temos que viver lá. | TED | ولكن إذا أردنا أن نستكشف نهايات حدود هذا الكوكب، علينا أن نعيش هناك. |
Em frente Se vamos trazer o ouro para o seu banco. | Open Subtitles | نحن من الأفضل أن نتحرك إذا أردنا وضع هذه الأموال في مصرفك |
Se vamos conseguir chegar às Olimpíadas, esse é o barco que nos vai levar lá. | Open Subtitles | إذا أردنا الفوز في الألعاب الألومبية ها هو القارب الذي سيحملنا هناك |
Isto é muito bom, mas e se quiséssemos ver a cena do ponto de vista do cavalo? | TED | هذا شيء رائع. لكن ماذا إذا أردنا أن نرى المشهد من أعين الحصان؟ |
Reportaremos Se precisarmos de mais informações... antes de apresentarmos o nosso relatório. | Open Subtitles | سوف نقول لك إذا أردنا أي معلومات إضافية قبل تقديم تقريرنا. |
E que, de facto, Se nós quisermos realmente compreender as emoções humanas, precisamos de pensar acerca delas desta forma. | TED | وذلك في الواقع، إذا أردنا حقاً أن نفهم المشاعر البشرية، فنحن نحتاج للتفكير بهم بهذه الطريقة. |
Mas, Se formos maus, vamos ficar aqui na Terra no inferno. | Open Subtitles | ولكن إذا أردنا سيئة ، ونحن فقط البقاء هنا على الأرض ، في الجحيم. |
Tirando isso, nós é que sabíamos se queríamos ir ao domingo. | Open Subtitles | عدا ذلك.. لم نذهب كنا نذهب لصلاة الأحد إذا أردنا |
Se quisessemos deixar estes dois, pegar na camioneta e fugir, agora seria o momento. | Open Subtitles | إذا أردنا التخلي عن هذين الأثنين نأخذ الشاحنه ونهرب الآن سيكون الوقت المناسب |