"إذا أردنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se quisermos
        
    • se queremos
        
    • Se vamos
        
    • se quiséssemos
        
    • Se precisarmos
        
    • Se nós
        
    • Se formos
        
    • se queríamos
        
    • Se quisessemos
        
    Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. TED لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة.
    Aconselho-o a acalmar-se, se quisermos chegar ao fim do dia. Open Subtitles أنصحك أن تهدأ سيدي إذا أردنا تجاوز هذا اليوم
    se queremos parar com a guerra, temos que responder a esta pergunta. TED إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال.
    Assim, se queremos trabalhar sem antibióticos, na criação de animais, temos de tornar os animais muito mais robustos. TED لذلك إذا أردنا العمل بدون المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني، علينا أن نجعل الحيوانات أكثر قوة.
    Mas Se vamos reconstruir o mundo, quero ser eu mesmo a fazê-lo. Open Subtitles لكن إذا أردنا أن نبني العالم يجب أن أقوم بذلك بنفسي
    Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não? Open Subtitles إذا أردنا أن نستذكر فدعينا على الأقل نحظى بمشروب، أليس كذلك؟
    De repente, tornou-se óbvio que, se quiséssemos ir por diante com esta ideia, teríamos que ser nós mesmos a fazê-lo. TED وقد بدا واضحًا أننا إذا أردنا المضي قدمًا بهذه الفكرة فيجب أن نعتمد على أنفسنا
    Então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. Open Subtitles لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية
    Nas circunstâncias certas, tipo como no calor do momento da coisa, podemos ser vistos se quisermos ser vistos. Open Subtitles يمكن بتوفير الظروف المناسبة في خضم الأحداث مثلاً أو ماشابه يمكن أن نُرى إذا أردنا ذلك
    se quisermos falar com ele, talvez seja a única hipótese. Open Subtitles إذا أردنا التحدث إليه، فقد تكون هذه فرصتنا الوحيدة.
    Por isso é que percebi que, se quisermos sobreviver, temos de jogar tão sujo como todos os outros. Open Subtitles وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة فعلينا أن نقاتل بقذارة مثل أي شخص آخر
    se quisermos continuar a ser sexistas, — o que não seria correto — mas se continuarmos a ser sexistas, isto é uma doença de mulheres, TED إذا أرنا التفريق على أساس الجنس، وهذا خطأ ولكن إذا أردنا الاستمرار في التفريق على أساس الجنس فإنه، حقيقية، مرض نسائي
    Sr. Presidente, se queremos evitar a multidão, é melhor sairmos agora. Open Subtitles سيدي المحافظ,أظن أنه إذا أردنا تجنب ازدحام الجمهور,فعلينا المغادرة الآن
    se queremos ser o maior império em lingerie, temos de cobrir tudo. Open Subtitles ‫إذا أردنا أن نكون إمبراطورية السراويل ‫يجب علينا تغطية كل شيء
    se queremos chegar a horas ao jantar, temos de ir embora. Open Subtitles إذا أردنا جعل ستعمل العشاء، نحن ستعمل لديك لمغادرة. نعم.
    Mas Se vamos explorar a última fronteira neste planeta temos que viver lá. TED ولكن إذا أردنا أن نستكشف نهايات حدود هذا الكوكب، علينا أن نعيش هناك.
    Em frente Se vamos trazer o ouro para o seu banco. Open Subtitles نحن من الأفضل أن نتحرك إذا أردنا وضع هذه الأموال في مصرفك
    Se vamos conseguir chegar às Olimpíadas, esse é o barco que nos vai levar lá. Open Subtitles إذا أردنا الفوز في الألعاب الألومبية ها هو القارب الذي سيحملنا هناك
    Isto é muito bom, mas e se quiséssemos ver a cena do ponto de vista do cavalo? TED هذا شيء رائع. لكن ماذا إذا أردنا أن نرى المشهد من أعين الحصان؟
    Reportaremos Se precisarmos de mais informações... antes de apresentarmos o nosso relatório. Open Subtitles سوف نقول لك إذا أردنا أي معلومات إضافية قبل تقديم تقريرنا.
    E que, de facto, Se nós quisermos realmente compreender as emoções humanas, precisamos de pensar acerca delas desta forma. TED وذلك في الواقع، إذا أردنا حقاً أن نفهم المشاعر البشرية، فنحن نحتاج للتفكير بهم بهذه الطريقة.
    Mas, Se formos maus, vamos ficar aqui na Terra no inferno. Open Subtitles ولكن إذا أردنا سيئة ، ونحن فقط البقاء هنا على الأرض ، في الجحيم.
    Tirando isso, nós é que sabíamos se queríamos ir ao domingo. Open Subtitles عدا ذلك.. لم نذهب كنا نذهب لصلاة الأحد إذا أردنا
    Se quisessemos deixar estes dois, pegar na camioneta e fugir, agora seria o momento. Open Subtitles إذا أردنا التخلي عن هذين الأثنين نأخذ الشاحنه ونهرب الآن سيكون الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus