Se continuar assim terei que fazer a terapia na quimioterapia. | Open Subtitles | إذا استمر هذا، ستضطر لعلاجي أثناء علاجي الكيميائي |
E Se continuar assim, com certeza teremos um segundo. | Open Subtitles | و إذا استمر على هذا الحال بصفة جيدة، بالتأكيد سوف يكون هناك موعد ثاني |
Se continuar assim vai ser difícil subir a colina. | Open Subtitles | إذا استمر سقوط الثلج، سيكون من الصعب الوصول إلى الساحل |
Está demasiado perfeito, demasiado limpo. Se continuar assim, não vou sobreviver. | Open Subtitles | إذا استمر الحال على ما هو عليه فلن أصمد حتى نهاية الموسم |
E se continuarem a assediar-me ou a alguém desta campanha, faço-vos ir apanhar merda de renas no desfile de Natal. | Open Subtitles | إذا استمر يتم بمضايقتي أو أي شخص في الحملة، سأقدم لكم جوف رّنةٌ قذرة في استعراض عيد الميلاد. |
Se continuar assim, passarei o Daniels, no final do mês. E depois? | Open Subtitles | إذا استمر هذا سأتجاوز دانيل بنهاية الشهر وعندها ماذا ؟ |
Se continuar assim Punjab vai tornar-se o México. | Open Subtitles | إذا استمر هذا الوضع، فإن البنجاب تصبح المكسيك. |
Vai ter menos sorte Se continuar a esconder informações sobre a saúde dele. | Open Subtitles | حسنا، وقال انه سوف يكون أقل قليلا محظوظ إذا استمر لحجب المعلومات عن صحته. |
Se continuar a abrir a matraca, temos que prendê-lo. | Open Subtitles | إذا استمر في إطلاق النار من فمه يتعين علينا إلزامه(يعني نغصبه ينطم)؟ |
"Se continuar como a melhor nadadora de Rosewood até o final da temporada, podemos oferecê-la uma bol..." | Open Subtitles | إذا استمر آداؤكِ كأفضل اللاعبين..." في (روزوود) وظل ثابتاً حتى نهاية موسم السباحة "... يمكننا أن نقدم لكِ منحة كاملة |
se continuarem a fechar os que mais gostamos, onde é que comemos? | Open Subtitles | إذا استمر الرجل بإغلاق اماكننا المفضلة اين سنأكل؟ |
Mas tenho a certeza que se continuarem assim... vais até ao pátio atrás da escola depois da aula de matemática. | Open Subtitles | لكن أَنا متأكّدة بأنه إذا استمر الوضع كذلك.. كاسبر، ستأتي إلى الفناء الخلفي بعد صفِ الرياضياتَ. |