"إذا سمحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • por favor
        
    • se faz favor
        
    • se não se importa
        
    • Desculpe
        
    • Com licença
        
    • se deixares
        
    • Se permitir
        
    • se me permite
        
    Dizes-me quem foi a última pessoa a ser contratada, por favor? Open Subtitles أخبرني من هو آخر شخص وظف ها هنا إذا سمحت
    Faltam poucas perguntas para completar a avaliação. por favor. Open Subtitles فقط بعض الأسئلة لإكمال تقييمك، إذا سمحت لي؟
    De nada serve a quem tem o coracão frio. por favor... , Open Subtitles لكنه لا يعمل مع القلوب الباردة إذا سمحت ِ
    - Bisbilhoteiro belga, se faz favor. Open Subtitles البلجيكي , البلجيكي المتنصت , إذا سمحت ياسيدي
    se não se importa, o presidente terminou o programa agora, e trabalho até muito depois de a contagem acabar. Open Subtitles دون أمر من المحكمة لذا، إذا سمحت لي سيكون الرئيس في برنامجنا الصباحي
    Mãe, me Desculpe, devo ir a uma conferência. Devo me arrumar. Open Subtitles أمى ، إذا سمحت لى ، إننى ذاهبة إلى محاضرة و على التأهب لذلك
    Com licença, senhor. Vou activar o reactor de warp. Open Subtitles والآن، إذا سمحت لي، سيدي يجب أن أشحن مفاعل تشغيل "طي الفضاء"
    Wes, juro, se deixares que algo lhe aconteça... Claire, ele está bem. Open Subtitles أقسم ، إذا سمحت لأي شيء بأن يحدث له ، ويس
    Se permitir a tua presença, vai ser com certos termos e condições. Open Subtitles إذا سمحت لكم بالبقاء فإنه يتوجب عليكم الخضوع تحت أحكام وشروط
    se me permite, os seus relatórios das operações estão incorrectos. Open Subtitles إذا سمحت لى أيها الجنرال أخشى أن تقاريرك خاطئة
    - Horas, por favor? Open Subtitles ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا ـ لما ؟ ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
    Jack, podes passar o molho de pimentão ao pai, por favor? Open Subtitles جاك , هل يمكنك تمرير الصلصة الحارة الى ابيك إذا سمحت ؟
    Coloca-os com cuidado, por favor. Não um em cima do outro. Open Subtitles ضع الفاصولياء برفق، إذا سمحت بحيث لايلمسون بعضهم.
    Senhora, pode vir para aqui. Senhor, fique deste lado, por favor. Open Subtitles سيدتي، أريدك أن تأتين هُنا، وأنت يا سيدي بجوارها إذا سمحت.
    Será que tu, por favor... tu sabes... podes desligar a maldita câmera e ajudar-me a procurar por eles, podes ser um pouco mais útil. Open Subtitles إذا سمحت أن تطفيء الكاميرا اللعينة وتساعدني في البحث عنهم، قد يكون ذلك مفيدا أكثر.
    Agora, pode, por favor afastar-se da puta da janela? Open Subtitles والآن ، إذا سمحت من فضلك أبتعد عن النافذة اللعينة
    C - Lo, vai lá para fora guardar a porta por favor. Open Subtitles أيها الضخم أريدك في الخارج تحرس إذا سمحت
    Preciso que lhes ponha lentes sem graduação se faz favor. Open Subtitles نعم ، أود أ، أغير هذه العدسات , بأخرى إذا سمحت
    Capitão Jack Sparrow, se faz favor. Open Subtitles كابتن جاك سبارو إذا سمحت يا سيدي
    se não se importa, M. Blunt, deixe que Poirot decida. Open Subtitles إذا سمحت سيد "بلانت" اترك لـ"بوارو" القرار
    Na verdade não é muito difícil, se não se importa que eu diga. Open Subtitles ليس بتلك الصعوبة إذا سمحت لي بالقول
    Desculpe, vou passar á frente. Open Subtitles إذا سمحت لي .. أريد أن أتجاوز إلى الأمام ..
    Com licença. Open Subtitles إذا سمحت لى يا سيدى
    se deixares a energia do teu próprio corpo fluir, o relâmpago segui-la-á. Open Subtitles إذا سمحت للطاقة بداخلك بالسيل فسيتبعها البرق
    - Se permitir que este teste continue... - Isto não é apenas um teste. Open Subtitles إذا سمحت لهذا الاختبار بالمضي بني هذا ليس مجرد اختبار
    se me permite uma observação, isto é muito incivilizado. Open Subtitles إذا سمحت لي بتصريح هذا غير حضاري جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus