"إذا سمحتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Com licença
        
    • Se me permitem
        
    • se importam
        
    • se me dão licença
        
    • se me derem licença
        
    Agora, Com licença, não quero falar mais convosco. Obrigado. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي، لا يجب أن أن أتحدث إليكم أكثر من هذا، شكراً لكم.
    Acho que me devo retirar. Com licença. Open Subtitles أعتقد علي الذهاب إلى الفراش، إذا سمحتم لي؟
    Se me permitem a intervenção, é óbvio que o Leonard receia que a mãe não te aprove como companheira dele. Open Subtitles إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له
    E, na verdade, deixem-me dizer outra coisa, Se me permitem, antes de começarmos. Open Subtitles وفي الحقيقة، دعوني أقول شيئاً آخر، إذا سمحتم لي، قبل أن نبدأ
    Muito bem, cavalheiros, se não se importam, posso sentá-los aqui ao lado destas duas jovens. Open Subtitles حسناً إذا سمحتم سوف أجلسكم بجانب هاتين الفتاتين
    Mas se me dão licença, agora tenho de ir lavar-me. Open Subtitles ولكن إذا سمحتم لي الآن، عليّ أن أذهب للإغتسال.
    Agora, se me derem licença, eu preciso levar a maquininha de fazer cócó... de volta para a cabra interesseira da mãe dele. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لى سأعيد ماكينة البراز الصغيرة إلى أمه العاهرة، موافقون؟
    Mas, agora, Com licença, tenho trabalho a fazer. Open Subtitles ولكن الآن، إذا سمحتم لي، فلدي عمل أقوم به
    - Por favor, humanos, dróides, Com licença. Open Subtitles -أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم أيها البشر و الدرويديين، إذا سمحتم لى
    Com licença, cavalheiros. Open Subtitles إذا سمحتم لي أيها السادة اللُطفاء
    Com licença, amigos. Peço desculpas. Open Subtitles إذا سمحتم لي يا رفاق ..
    Com licença, eu gostaria de dizer algo aqui se vocês deixarem. Open Subtitles -معذرة أود أن أقول شيئاً هنا إذا سمحتم
    Com licença, tenho de me afastar de pessoas irritantes, especialmente de louras choronas com manchas de café nos dentes. Open Subtitles الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين خصوصا اللامعات الشقراوات الطفوليات ذو الأسنان المبقّعة بالقهوة!
    Se me permitem começar com dados pouco reais sobre o nosso primeiro presidente, George Washington, um grande homem, mas não o mais rico da América. Open Subtitles الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم بتوضيح بعض المغالطات التاريخية عن رئيسنا الأول إن جورج واشنطن ، رجل عظيم
    Se me permitem, tenho uma proposta. Open Subtitles إذا سمحتم لى، فأنا لدى اقتراح.
    Se me permitem, dou conta que esta deve ser uma altura má para vocês. Open Subtitles إذا سمحتم لي ، أدرك أن هذا وقت عصيب لكم
    Não, obrigado. Se não se importam, acho que vou saír e andar um pouco. Open Subtitles لا,شكرا سأخرج لأتمشى قليلا إذا سمحتم
    Se não se importam, gostava de um pouco do seu tempo. Open Subtitles حسنٌ، إذا سمحتم .. أريد بعضاً من وقتكم
    Agora, se me dão licença, preciso de fechar a loja. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي، فيجب عليّ إغلاق هذا المحل
    se me dão licença, desejo-vos uma noite agradável. Open Subtitles حسناً إذا سمحتم لي أتمنى لكم أمسية سعيدة
    Agora, se me derem licença... eu irei ao salão... e ficar bêbado, e celebrar essa ocasião maravilhosa. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي سأذهب إلى الصالون وأسكر، وأحتفل بهذه المناسبة البالغة الأهمية
    Agora, se me derem licença, temos um grande jantar esta noite. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي نحن لدينا عشاء كبير الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus