E ter-me-ia tramado se soubesse que eu vinha aqui. | Open Subtitles | وهو سيكون عندي، أيضاً إذا عرف بأنني كنت هنا |
Eu fugia de casa... se soubesse para onde ir. | Open Subtitles | هو سيكون قادر على الهروب من البيت إذا عرف إلى أين يذّهب |
Se isto se soubesse, acabava-se o negócio. | Open Subtitles | لا تستطيعين تصور مالذي سيحدث لعملي إذا عرف ذلك |
O que é que o teu pai vai fazer quando souber que perdemos um veleiro? | Open Subtitles | ماذا سيفعل والدك إذا عرف أننا فقدنا قارب رمال ؟ |
Quando se souber que ele está vivo, todos os firebenders o vão procurar. | Open Subtitles | إذا عرف أحد بانه حي سيبحث عنه كل مُخضعي النار |
Ele não vai dar cabo de ti se descobrir? | Open Subtitles | و لكن الن يقتلك إذا عرف أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟ |
Ultrapassei os limites dos cartões de crédito porque ele prometeu-me que tinha mais hipóteses se ele conseguisse encontrar sujos dela. | Open Subtitles | لقد بلغت بطاقة الائتمان الحد الأقصى لأنه وعدني بأنني سأنال على تسوية أفضل إذا عرف أمراً سيئاً عنها |
Aquela expressão que ele tem na cara, é como o meu marido olharia para mim se soubesse disto. | Open Subtitles | تلك النظرة على وجهه هكذا سينظر إلي زوجي إذا عرف حول أيّ من هذا |
Daria voltas na campa se soubesse o que fiz com o seu dinheiro. | Open Subtitles | كان ليتلوى في قبره إذا عرف ماذا فعلت بماله |
O meu marido matava-me se soubesse quanto gastei em erva. | Open Subtitles | زوجي سيقتلني إذا عرف مقدار ما أنفقته على الحشيش ؟ |
Porque andas atrás de um humano que se passava se soubesse o que és? | Open Subtitles | كيف أمكنك الجري وراء بشري، سيطاله الجنون إذا عرف حقيقتك؟ |
Nao. Mas definitivamente resultou, consigo ver que aquilo desorientou-o. Ficava doido se soubesse que estava envolvida. | Open Subtitles | لا ,لكنه نجح بالفعل يمكنني أن أرى أن هذا هزه سيصدم إذا عرف أنني كنت مشاركة بهذا |
Como se sentiria ele se soubesse que espias para nós? | Open Subtitles | كيف سيشعر إذا عرف بأنّكِ تتجسّسي لمصلحتنا؟ |
Pergunto-me o que iria dizer o director do Museu Nacional belga, se soubesse que tinha devolvido um trabalho seu, que fez passar pelo original. | Open Subtitles | إذا عرف أنكِ قمتِ بإعادة اللوحة التي رسمتيها على أنها اللوحة الأصلية كيف عرفت ذلك؟ |
Não ficará muito contente, quando souber que o barracão dele está vazio. | Open Subtitles | لن يكون سعيدًا , إذا عرف أن السقيفة خالية |
A multidão vai virar-se contra mim quando souber que o Spartacus não luta! | Open Subtitles | الجمهور سينقلب علي إذا عرف أن (سبارتاكوس) لن يقاتل! |
O que achas que vai fazer o Lobos quando souber que ainda estás vivo? | Open Subtitles | ماذا قد يفعل (لوبوس) في رأيك إذا عرف أنك ما زلت حياً؟ |
Seu pai pode ficar magoado, se souber que falou com sua mãe primeiro. | Open Subtitles | قد يتألم والدكِ إذا عرف بأنكِ تحدثتي مع والدتكِ أولاً |
Não é um mistério, se souber o que está a fazer. | Open Subtitles | ليس الأمر غامض إذا إذا عرف الشخص ما يفعله. |
Sabes o que o Pai fará se descobrir que te lambo o teclado? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا سيفعل أبي إذا عرف أنني ألعق لك لوحة المفاتيح؟ |
O Nightingale ganha vantagem se descobrir o que sabemos. | Open Subtitles | سيكون ل(العندليب) أسبقية علينا إذا عرف ما نعرفه |
Não sei bem se ele percebeu que eu era surdo ou não. | TED | لذلك لست متأكدًا إذا عرف حقًا أنني أصم أو لا. |