"إذا قام" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se o
        
    • se ele
        
    • se um
        
    • se os
        
    • que alguém
        
    Mas Se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. TED ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله.
    Se o Rei conseguisse sempre aquilo que quer, ainda comandava uma rebelião. Open Subtitles إذا قام الملك بكل ما يريد، سيجد دائماً تمرد بين يديه
    E Se o Justin tirar a sua camisola, e tirarmos uma fotografias tuas na barriga do Justin? Open Subtitles ماذا إذا قام جاستن بنزع قميصه؟ ويمكننا ان نحصل على بعض الصور مع بطن جاستن
    A verdade é que eu lhe cozinharia o pequeno-almoço para o jantar se ele limpasse o apartamento, uma vez. Open Subtitles لا, في الحقيقة لن أعد له الفطور في العشاء إلا إذا قام بتنظيف الشقة ولو لمرة واحدة
    se ele vender aquele carro, como a minha própria rata. Open Subtitles إذا قام بتحريك تلك السيارة سوف انهش ثدي بنفسي
    E se um deles alguma vez eclipsar a Via Láctea, seria este o aspecto. TED و إذا قام واحد منها بحجب درب التبانة، فسيبدوا ذالك على هذه الهيئة.
    se os Combatentes fizerem alguma coisa, eu mesmo te matarei. Open Subtitles إذا قام مقاتلو فو بخطوة أخرى سوف أقتلك بنفسي
    Se o mundo quiser apanhar-te, vê isso como um elogio. Open Subtitles إذا قام العالم بمطاردتك تعاملى مع الأمر كأنه تكمله
    Eles desistirão da acusação, Se o Bart fizer um pedido de desculpas público. Open Subtitles سيسقطون التهم عن بارت إذا قام باعتذار عام في استراليا
    Mas Se o Ministério Público pudesse... Open Subtitles لكن إذا قام مكتب مدّعي عام الولاية.. لا، لا
    O nosso amigo em Moscovo dirá algo Se o americano estabelecer contacto. Open Subtitles سيخبرنا صديقنا فى موسكو إذا قام الأمريكى بعمل اتصال
    Se o Turner faz com que a Dalton fale, está tudo acabado. Open Subtitles إذا قام ترنر بإجبار دلتون على الكلام انتهى
    Bem, boa sorte. Escutem, Se o Mckay vos der muito trabalho, apenas... Open Subtitles حظاً موفق , وإستمع إذا قام "مكاي" بتصعيب الأمور , فقط
    Pronto. Vamos ver Se o rapazinho engoliu mesmo a chave, ou se está a ser falsamente acusado. Open Subtitles حسنًا، الآن يمكننا تحديد ما إذا قام هذا الرجل الصغير بإبتلاع المفتاح حقًا
    Se o Bly me acusa disso, o resto da minha vida também é destruída. Open Subtitles إذا قام بلاي بمطاردتي بهذا, فبإمكاني إلقاء بقية حياتي في نفس تلك الفوهة
    Luke, Se o Homem-peixe aparecer apanho-o com este lança-redes. Open Subtitles لوك , إذا قام رجُل السمك بمفاجئتنا سأقبض عليه من خلال هذه القاذفة
    Sabe, se ele realmente cortou comigo, seria um alívio. Open Subtitles أوتعلمين؟ إذا قام بتركي، فسيكون من دواعي سروري.
    se ele me os deixou lá para ver se lhes tocava e eu toquei, o que vamos fazer? Open Subtitles إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها وأنا قمت بأخذها .. إذن مالذي علينا فعله الآن ؟
    Sim, mas se ele te magoou, não precisas de te desculpar. Open Subtitles أجل، ولكن إذا قام بإيذائكِ، ليس عليك أن تختلقي الأعذار.
    Tu deverias ir para casa e descansar. se ele telefonar eu digo-te. Open Subtitles يتوجب عليك حقاً أن تذهب لمنزلك وتستريح إذا قام بالإتصال فسوف أخبرك
    se ele perguntar, está tudo sob controlo. O meu estilo funciona. Open Subtitles أعني, إذا قام بالسؤال , فكل شئ على مايرام, مع أسلوب عملي
    Ou se um convidado para jantar pegasse na carteira e quisesse pagar a refeição, também seria bastante inconveniente. TED أو إذا قام ضيف مدعو للعشاء بعد الوجبة باخراج محفظته وعرض دفع مبلغ الوجبة، ذلك يمكن أن يكون تصرف أخرق بالمثل.
    Creio que, se os que as possuem se organizam, ninguém estará seguro. Open Subtitles ، إذا قام من يحوزونها بتنظيم أنفسهم فالأوضاع ستكون صعبة على الجميع
    Mesmo que alguém consiga fazer as conexões ideais em cada escala... ainda existiriam tufões, naufrágios, atrasos imprevistos. Open Subtitles حتى إذا قام الشخص بترتيب تفاصيل كل مرحلة سيظل هناك أعاصير و سفن محطمة و تأخيرات غير متوقعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus