Mas Se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. | TED | ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله. |
Se o Rei conseguisse sempre aquilo que quer, ainda comandava uma rebelião. | Open Subtitles | إذا قام الملك بكل ما يريد، سيجد دائماً تمرد بين يديه |
E Se o Justin tirar a sua camisola, e tirarmos uma fotografias tuas na barriga do Justin? | Open Subtitles | ماذا إذا قام جاستن بنزع قميصه؟ ويمكننا ان نحصل على بعض الصور مع بطن جاستن |
A verdade é que eu lhe cozinharia o pequeno-almoço para o jantar se ele limpasse o apartamento, uma vez. | Open Subtitles | لا, في الحقيقة لن أعد له الفطور في العشاء إلا إذا قام بتنظيف الشقة ولو لمرة واحدة |
se ele vender aquele carro, como a minha própria rata. | Open Subtitles | إذا قام بتحريك تلك السيارة سوف انهش ثدي بنفسي |
E se um deles alguma vez eclipsar a Via Láctea, seria este o aspecto. | TED | و إذا قام واحد منها بحجب درب التبانة، فسيبدوا ذالك على هذه الهيئة. |
se os Combatentes fizerem alguma coisa, eu mesmo te matarei. | Open Subtitles | إذا قام مقاتلو فو بخطوة أخرى سوف أقتلك بنفسي |
Se o mundo quiser apanhar-te, vê isso como um elogio. | Open Subtitles | إذا قام العالم بمطاردتك تعاملى مع الأمر كأنه تكمله |
Eles desistirão da acusação, Se o Bart fizer um pedido de desculpas público. | Open Subtitles | سيسقطون التهم عن بارت إذا قام باعتذار عام في استراليا |
Mas Se o Ministério Público pudesse... | Open Subtitles | لكن إذا قام مكتب مدّعي عام الولاية.. لا، لا |
O nosso amigo em Moscovo dirá algo Se o americano estabelecer contacto. | Open Subtitles | سيخبرنا صديقنا فى موسكو إذا قام الأمريكى بعمل اتصال |
Se o Turner faz com que a Dalton fale, está tudo acabado. | Open Subtitles | إذا قام ترنر بإجبار دلتون على الكلام انتهى |
Bem, boa sorte. Escutem, Se o Mckay vos der muito trabalho, apenas... | Open Subtitles | حظاً موفق , وإستمع إذا قام "مكاي" بتصعيب الأمور , فقط |
Pronto. Vamos ver Se o rapazinho engoliu mesmo a chave, ou se está a ser falsamente acusado. | Open Subtitles | حسنًا، الآن يمكننا تحديد ما إذا قام هذا الرجل الصغير بإبتلاع المفتاح حقًا |
Se o Bly me acusa disso, o resto da minha vida também é destruída. | Open Subtitles | إذا قام بلاي بمطاردتي بهذا, فبإمكاني إلقاء بقية حياتي في نفس تلك الفوهة |
Luke, Se o Homem-peixe aparecer apanho-o com este lança-redes. | Open Subtitles | لوك , إذا قام رجُل السمك بمفاجئتنا سأقبض عليه من خلال هذه القاذفة |
Sabe, se ele realmente cortou comigo, seria um alívio. | Open Subtitles | أوتعلمين؟ إذا قام بتركي، فسيكون من دواعي سروري. |
se ele me os deixou lá para ver se lhes tocava e eu toquei, o que vamos fazer? | Open Subtitles | إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها وأنا قمت بأخذها .. إذن مالذي علينا فعله الآن ؟ |
Sim, mas se ele te magoou, não precisas de te desculpar. | Open Subtitles | أجل، ولكن إذا قام بإيذائكِ، ليس عليك أن تختلقي الأعذار. |
Tu deverias ir para casa e descansar. se ele telefonar eu digo-te. | Open Subtitles | يتوجب عليك حقاً أن تذهب لمنزلك وتستريح إذا قام بالإتصال فسوف أخبرك |
se ele perguntar, está tudo sob controlo. O meu estilo funciona. | Open Subtitles | أعني, إذا قام بالسؤال , فكل شئ على مايرام, مع أسلوب عملي |
Ou se um convidado para jantar pegasse na carteira e quisesse pagar a refeição, também seria bastante inconveniente. | TED | أو إذا قام ضيف مدعو للعشاء بعد الوجبة باخراج محفظته وعرض دفع مبلغ الوجبة، ذلك يمكن أن يكون تصرف أخرق بالمثل. |
Creio que, se os que as possuem se organizam, ninguém estará seguro. | Open Subtitles | ، إذا قام من يحوزونها بتنظيم أنفسهم فالأوضاع ستكون صعبة على الجميع |
Mesmo que alguém consiga fazer as conexões ideais em cada escala... ainda existiriam tufões, naufrágios, atrasos imprevistos. | Open Subtitles | حتى إذا قام الشخص بترتيب تفاصيل كل مرحلة سيظل هناك أعاصير و سفن محطمة و تأخيرات غير متوقعة |