"إذا كان الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se for
        
    • Se fosse
        
    • Se é assim
        
    • Se foi
        
    • Se isso é
        
    • Se isto
        
    • Se não se
        
    • Sendo
        
    Se for esse o caso, o suspeito é controlado o suficiente para ficar adormecido, durante 10 anos. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فالمتهم متحكمٌ فيه بما يكفي ليبقى في سبات لمدة 10 سنوات
    Se for o necessário para achar áreas de interesse em comum. Open Subtitles إذا كان الأمر يتطلب ذلك لإيجاد مجالات ذات اهتمام مشترك
    Se fosse essa a questão, já te poderia ter tramado. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، كان يمكنني الأستقرار لفترة أطول.
    Muito bem, sabes que mais, Se é assim tão simples, e tão importante porque não o fazes tu mesmo? Open Subtitles حسناً, هل تعرف ماذا؟ إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟
    Se foi uma discussão, como surgiu a arma? Open Subtitles إذا كان الأمر شجارا فلماذا يوجد مسدس هناك ؟
    Se isso é algo comum... eu não ia querer morar aquiNtambém, mesmo que fosse livre. Open Subtitles إذا كان الأمر يعني مواجهة وحوش كهذا طوال الوقت فأنا لا أريد العيش هنا كذلك.
    Por isso, não sei Se isto é justo. Espera... espera lá. Não. Open Subtitles لذا أنا لا أَعرف إذا كان الأمر عادلاً إنتظر , لا لا , أوه أوه
    Se não se importar, tratamos dos nossos assuntos à nossa maneira. Open Subtitles سنناقش أمورنا بطريقتنا الخاصة إذا كان الأمر سيان بالنسبة لك.
    - Se for pelo dinheiro, eu posso pagar-lhe. Open Subtitles إذا كان الأمر يتعلق بالنقود، أستطيع أن أدفع لك
    Se for esse o caso, ela será enforcada por isso. Open Subtitles لتشتيتغرضناالمقدس. إذا كان الأمر كذلك ستُكسر رقبتها
    Se for, a sua sociabilidade precisa ser trabalhada. Ninguém o fez saltar. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية . تحتاج إلى تحسين
    Se for, é a cópia melhor executada que alguma vez vi. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، هو بشكل مثالي جدا نفّذ بأنّني أبدا رأيت.
    Se for assim, Coronel Ronson, entao eu assumo o mesmo risco. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك كولونيل رونسون سيكون عليّ اتخاذ نفس المخاطرة
    Se for esse o caso, tem o direito de só responder na presença do advogado. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، لا تنسَيْ أنّ داخلكِ حقوقك لِكَي ترفضي الإجابة على أيَّة أسئلة ما لم يحضر المحامي الخاص بكِ
    Se fosse assim tão fácil, haveria um Papa's a cada passo. Open Subtitles إذا كان الأمر بهذه السهولة لوجدت مطعمنا منتشرا بكل زاوية
    Se fosse tudo assim tão fácil, os geólogos ficariam felizes. TED الآن، إذا كان الأمر بهذه الدرجة من السهولة، لابتهج الجيولوجيون فرحاً.
    Nada me agradaria mais, Se fosse possível. Open Subtitles لا شيء سيسعدني أكثر يا نورما، إذا كان الأمر ممكنا
    Se é assim tão simples, porque não procuras alguém montado numa vassoura? Open Subtitles إذا كان الأمر بهذه البساطة لماذا لا تضع وصفات للساحرات.
    Se é assim tão simples, por que não vêm a Paris? Open Subtitles إذا كان الأمر بهذة البساطة لماذا لا نجتمع جميعنا فى باريس؟
    Bem, Se foi assim, por que ela esperou 2 horas para ligar para alguém? Open Subtitles حَسناً، إذا كان الأمر كذلك، ثمّ لماذا إنتظرتْ ساعتين من دَعتْ أي شخص؟
    Se isso é verdade, devíamos discutir isso ao mais alto nível. Open Subtitles إذا كان الأمر حقيقياً {\pos(191,275)}فلابد أن نجعل منه قضية كبيرة
    Bem, Se isto continuar a correr mal, estou a ir para casa. Open Subtitles حسنا، إذا كان الأمر لا ينتهي بسوء فسأتجه للمنزل
    Se não se importa, eu vou até lá dar uma olhada. Open Subtitles إذا كان الأمر سواءاً بالنسبة لكَ، أفكر بالذهاب إلى هناك وألقي نظرة
    Sendo assim, quão pouco me custou... o resgate de tão nobre alma desse estado de infernal crueldade. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فما أبخسه من ثمن تكلفته لأنقذ شبيه حبيبيى وروحي من هذه الحالة التعسة الجهنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus