Mas se eu tivesse de resumir os tempos atuais, eu sinto que a globalização nos apanhou de surpresa e nós temos sido lentos a reagir. | TED | ولكن إذا كان علي أن أبسط أكثر، أشعر نوعًا ما بأن العولمة قد فاجأتنا، فكان ردنا عليها بطيئًا جدًا. |
Não sei dizer o que aconteceria com os mexicanos ou se eu tivesse deixado o vagabundo partir. | Open Subtitles | لا يُمكنني بصراحة قول أني أعلم كيف كان يجب أن يسير الأمر مع المكسكيين أو ما إذا كان علي ترك ذلك المتجول يرحل |
Com muito cuidado, mas Se tivesse que dar um palpite agora, diria que podemos ajustar a nossa trajectória. | Open Subtitles | لكن إذا كان علي أن أخمن الآن سأقول يجب أن نعدل مسارنا |
Está bem, se pensar nisso, sobre nós os dois, Se tivesse que escolher, diria que tu és mais... mamã. | Open Subtitles | حسنًا ، إذا كنت أنا أفكر بهذا الأمر بنا نحن الإثنين ، إذا كان علي الإختيار سوف أقول أنتَ سوف تكون الأم |
Levará uma transfusão de sangue para se manter vivo, se tiver de ser. | Open Subtitles | سأعمل لك نقل دم لأبقيك حياً، إذا كان علي ذلك. |
Não sabia se havia de ficar, e tentar que ela não caísse, ou puxar o fecho das calças. | Open Subtitles | لم أعرف ما إذا كان علي إسنادها أم غلق سحابة البنطال |
Como vou mandar o crime calar-se Se eu tenho que me calar? | Open Subtitles | كيف يفترض أن أوقف الجريمة، إذا كان علي أن أتوقف؟ |
Se tivesse de lhe dizer alguma coisa, seria dizer: "Ser ele próprio e fazer o seu melhor." | TED | إذا كان علي أن أقول له شيئا، سيكون التالي: "كن كما أنت، وابذل قصارى جهدك." |
Mas, enquanto músico, posso dizer que, se eu tivesse de fazer um implante coclear Ficaria destroçado, partir-me-ia o coração, porque eu sei que a música nunca mais me soaria da mesma forma. | TED | كموسيقي , استطيع ان اقول لكم أنه إذا كان علي أن أخضع لزراعة قوقعة الأذن، سأكون حزينا. سأكون حزينا بوضوح، لأنني أعرف أن الموسيقى والصوت لن يبقى نفسه بالنسبة لي. |
se eu tivesse que escolher uma razão para definir o meu sucesso, seria o facto de ter sido e ainda ser uma criança amada, uma criança amada com muita insolência e sarcasmo, mas amada acima de tudo. | TED | إذا كان علي أن أحدد بدقة أي سبب لكوني ناجحة، هذا لأنني كنت ومازلت طفلًا محبوبًا، الآن، طفل محبوب مع الكثير من السخرية والتهكم، ولكن مع ذلك طفل محبوب. |
se eu tivesse que escolher entre prostitutas em La Catedral ou bombas no país... eu ficaria eternamento grato a estas mulheres. | Open Subtitles | إذا كان علي أن أختار مابين (العاهرات في (الكاتدرائية أو التفجيرات في الدولة سأكون مُمتنًا للأبد لـ هؤلاء النساء |
Se tivesse que apostar, diria que há uma probabilidade de 5 para 1 de que há alguma coisa de estranho naquele negócio. | Open Subtitles | إذا كان علي أن أضع الصعاب، كنت سأراهن بخمسة مقابل واحد هناك شيئ غريب في هذا كله |
Se tivesse que culpar algo seria o icebergue. | Open Subtitles | إذا كان علي أن ألوم أحد فسألوم الجبل الجليدي |
Se tivesse que partir, e quero dizer ir-me mesmo embora, dentro de oito horas, quanto é que podia levar comigo? | Open Subtitles | إذا كان علي الرحيل وأنا أعني هذا بجديةخلالثمانساعات... كم يمكنني أن آخذ معي .. ؟ |
Esta é provavelmente a minha favorita, se tiver que escolher uma. | Open Subtitles | ... حسناً , هذه الصورة هي المفضلة لي إذا كان علي أن أختار صورة مفضلة |
E se tiver de rastejar pelo teu chão Rastejar pelo chão | Open Subtitles | و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية - أزحف على الأرضية - |
Não sabia se havia de ficar e tentar que ela não caísse, ou puxar o fecho das calças. | Open Subtitles | لم أعرف ما إذا كان علي إسنادها أم غلق سحابة البنطال. |
Após o enterro, não sabia se havia de lhes apresentar as minhas condolências, mas à saída, uma delas aproximou-se, impossível saber qual delas. | Open Subtitles | لم أعلم إذا كان علي تقديم التعازي لهم, لكن, قبل أن أغادر إقتربت مني إحداهن. لا أعرف أية واحدة. |
Se eu tenho de retirar toda a mobília, acrescentar amperes, pintar tudo de novo, comprar um smoking novo, pagar cisnes, | Open Subtitles | إذا كان علي أخراج جميع الأثاث ...و إضافة أمبيرات و أعيد طلاء الجدار ...و أشتري بدلة جديد, و أدفع للبجعات |
Esperem. Se eu tenho que partir posso ao menos regressar no tempo e encontrar a minha mãe? | Open Subtitles | -انتظري , إذا كان علي الذهاب ألا يمكنني على الأقل العودة إلى الماضي و رؤية أمي ؟ |
Se tivesse de escolher um de vocês, escolhia-te a ti, Noriko. | Open Subtitles | إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني أنتِ نوريكو |
Bem, eu-eu cheguei agora mesmo, mas Se tivesse de adivinhar | Open Subtitles | حسنا.. أنا.. أنا وصلت هنا للتو لكن إذا كان علي أن أخمن |