Se tivermos sorte e a multidão se unir, talvez escapemos com vida. | Open Subtitles | , إذا كنا محظوظين والحشد كبير . نحن قد نهرب أحياءً |
Mas, de vez em quando, Se tivermos sorte, alguém abre uma porta. | Open Subtitles | لكن كل فترة, إذا كنا محظوظين شخص ما يقوم بفتح الباب |
Portanto, se nos podemos divorciar, porque é que continuamos a trair? | TED | حتى إذا كنا نستطيع الطلاق لماذا نحتفظ بتلك العلاقات؟ |
A minha pressão arterial não seria um problema Se tivéssemos ido a um médico como era suposto. | Open Subtitles | ضغط دمي لم يكن سيكون مشكلة إذا كنا نرى طبيب كما كان يفترض أن نفعل |
se estamos aqui e eu deixei o chefe aqui... ele seguirá para sudoeste, até chegar a esta foz e até ao mar. | Open Subtitles | إذا كنا هُنا وتركت الرئيس هُنا, أعتقد أنّه سوف يشق طريقه نحو الجنوب الغربي, من هذا الجرف ويخرج إلى البحر. |
se formos por aí, mas vale esquecer tudo o que sabemos do marido e começar de novo! | Open Subtitles | إذا كنا سنتبع هذا المنطق فعلينا إهمال كل ما أخذناه من الزوج و البدء مجدداً |
Se tivermos sorte, alguma das câmaras de vigilância filmarem o primeiro... | Open Subtitles | إذا كنا محظوظين فربما تكون كاميرات المراقبة قد صورت أول |
Se tivermos sorte, E se estiveres interessado, talvez possamos fazer engenharia reversa e conseguir a tua volta para casa. | Open Subtitles | إذا كنا محظوظين ، وإذا كنت مهتما قد نكون قادرين على عكس هندسة بطريقة توصلك الى منزلك |
Se tivermos sorte, os alemães planeiam algo no Leste e dar-nos-ão tempo. | Open Subtitles | إذا كنا محظوظين فإن الألمان يخططوا لشيء بالشرق وبالتالي لدينا وقت |
se nos vamos arrastar com esse disparate sobre o corpo... | Open Subtitles | إذا كنا سنخوض خلال ..ذلك الهراءحول الجثة. |
Não se nos quisermos livrar dele para sempre. | Open Subtitles | لا إذا كنا نريد أن التخلص منه إلى الأبد. |
Sabíamos que, Se tivéssemos êxito, estaríamos a ajudar o ambiente e a fazer do mundo um sítio melhor. | TED | كنا نعلم أنه إذا كنا ناجحين، فإننا سوف نساعد البيئة ونجعل العالم مكاناً أفضل. |
Se tivéssemos a esperteza de viver no campo, não estaríamos hoje aqui. | Open Subtitles | أتعلم, إذا كنا عاقلين بما يكفي للعيش هنا في البلدة لما كنا هنا لذات السبب الذي أتينا من أجله اليوم |
As pessoas vão começar a questionar se estamos perdendo rações. | Open Subtitles | ستبدأ الناس في التساءل عما إذا كنا نضيع الحصص. |
Quando as alternativas estão par a par, as razões que nos são dadas, as que determinam se estamos a fazer um erro, não nos dizem o que fazer. | TED | عندما تكون البدائل متساوية، فإن الخيارات المعطاة لنا، تلك التي تحدد فيما إذا كنا نرتكب خطئًا، صامتة أمام ما نفعله. |
Tudo bem. se formos arder até morrer, vou comer alguma coisa antes. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنا سنحترق حتى الموت فأنا بحاجة لتناول بعض الطعام |
se fôssemos mais assertivos, mais tolerantes, mais generosos e em vez de "cairmos" no amor, "entrássemos" no amor. | TED | إذا كنا أكثر حزمًا، وأكثر انفتاحًا، وأكثر سخاءً وبدلًا من الوقوع في الحب، نصعد إلى الحب. |
- Se vamos, despache-se. | Open Subtitles | دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن. |
Se fossemos destruir o comrcio amanh, traramos desastre financeiro a muitas cidades e indstrias no mosso pas. | Open Subtitles | إذا كنا سنمنع التجارة غدا فهذا سيجلب كارثة مالية إلى العديد من المدن والصناعات بهذا البلد |
se estivermos certos, esse rosário irá indicar-nos o local do mapa. | Open Subtitles | إذا كنا مصيبين،فإن تلك المسبحة سوف تحدد لنا مكان الخريطة. |
Porque, se nós somos o ambiente, só precisamos de olhar à nossa volta e ver como nos tratamos a nós próprios e como nos tratamos uns aos outros. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |
se vamos para oeste, agora é o momento certo. | Open Subtitles | إذا كنا نتوجه للغرب حان الوقت للقيام بذلك |
se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. | TED | إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق. |
Mas digamos, se estivéssemos demasiado longe para ver o uniforme. | Open Subtitles | لكني أقول إذا كنا بعيدين للغاية عن رؤية الزي |
"Pode perguntar aos candidatos, se somos o país mais rico do mundo... como tantos de nós mal têm condições de viver aqui?" | Open Subtitles | أيمكنك أن تسأل المرشحين إذا كنا أغنى البلاد في العالم فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع تكاليف الحياة هنا؟ |