"إذا كنتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se eu
        
    • se estiver
        
    • Se fosse
        
    • se sou
        
    • se estou
        
    • Se me
        
    • se era
        
    • Se vou
        
    Avisem-me Se eu pronunciar os vossos nomes mal ou se têm alguma alcunha pelo qual gostassem de ser chamados. Open Subtitles أيها الطلاّب, رجاءً أخبروني ما إذا كنتُ أنطقُ اسمكم بطريقة خاطئة أو. أو كان لديكم لقباً تفضلّونه.
    Se eu arranjasse um bode expiatório, de quanto tempo precisariam? Open Subtitles إذا كنتُ أعرف الشخصيّة المرعبة فكم تحتاج لجعله ينجح؟
    Por exemplo, se estiver deprimida gosto de andar com outras pessoas deprimidas. Open Subtitles على سبيل المثال, إذا كنتُ مُكتئبة أستمتع بتواجدي حول أناس مُكتئبون.
    Se fosse a ti, não entrava num concurso de barulhos. Open Subtitles إذا كنتُ مكانك، فلن أدخل مسابقة الضوضاء الغريبة تلك.
    Preciso de saber se sou o único a ouvir estas vozes. Open Subtitles أريد أن أعرف إذا كنتُ الوحيد الذي يسمع هذه الأصوات
    Como é que ela sabe se estou ou não relaxada? Open Subtitles أعني ، كيف ستعرف إذا كنتُ مسترخية أم لا؟
    Se me estás perguntar se ele disse que ia procurar e propor-se a ti e passar o resto das vossas vidas juntos? Open Subtitles إذا كنتُ تسألينني ما إذا قال أنه قد تعقّبكِ و طلب يدكِ للزواج و ستعيشان ما تبقى مِن حياتكما سويةً
    A minha mãe perguntou-me Se eu queria ter lições de dança. Open Subtitles لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص
    Há duas semanas, ele perguntou-me Se eu queria comprar a parte dele. Open Subtitles ولكن قبل نحو أسبوعين جاء يسألني إذا كنتُ أودّ أن اشتريها
    - Não sei... mas Se eu fosse você, ficaria longe dela. Open Subtitles لا أعلم يا رفيق لكن إذا كنتُ مكانكَ أستدير وأغادر
    Não sei se importa Se eu a amo ou não. Open Subtitles لا أرى الأمر الهام إذا كنتُ أحبّها أم لا.
    Bem, sabe, Se eu vou passar um tempo na cidade, tem bastante pessoas que preciso encontrar, e ela é uma delas. Open Subtitles اتعلمين ، إذا كنتُ سأبقى هنا في المدينة هناكَ عددٌ من الناس عليّ أن اجدهم وهيّ حتماً واحدةٌ منهم
    Leva-me para jantar no lugar que eu escolher, se estiver certa. Open Subtitles إشترِ لي عشاء في مطعم من إختياري إذا كنتُ صائبة.
    Diz alguma coisa se estiver errado, não digas nada se estiver certo. Open Subtitles قل شيئاً إذا كنتُ مخطئاً أو اصمت إذا كنتُ على حق
    Peço desculpa com antecedência, se estiver a ir longe de mais, mas fazes filmes pornográficos gay? Open Subtitles أعتذر مقدماً إذا كنتُ قد تخطيت حدودى ولكن، هل تمثل أفلام إباحية؟
    Certo, agora Se fosse um adesivo de elefante, estava aqui. Open Subtitles حسناً، الآن إذا كنتُ مُلصقاً بشكل فيل، فسأكون هناك
    Faça o seu trabalho, mas Se fosse a si, pensava 2 vezes. Open Subtitles إفعلوا ما يجبُ عليكم فعلهُ لكّن إذا كنتُ مكانكم، سأتريّثُ قليلا.
    Porque pus-me a pensar: se sou "gay" e quero destruir a civilização, preciso de saber o que isso é, e preciso de deixar de o fazer já. TED لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ، فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً.
    se sou um traficante mentiroso, porque havia de lhe dizer a verdade? Open Subtitles إذا كنتُ تاجراً للمخدرات كاذب فلمَ أقول لك الحقيقة؟
    se estou no comando, tenho na verdade de comandar. Open Subtitles إذا كنتُ مسؤولاً، فعليّ أن أكون مسؤولاً بصدق
    Deixe-me fazer um TAC para ver se estou certo. Open Subtitles فقط دعني أقم بمسح طبقي محوري لنرى ما إذا كنتُ محقاً كلّما أسرعنا في علاج المشكلة
    Não consigo decidir Se me devia encontrar com ele ou não. Open Subtitles لا أستطيع أن أقرر فيما إذا كنتُ سأوافق على ملاقاته أم لا
    Achei que, se era para servir, devia servir a sério. Open Subtitles فقط حسبتُ إذا كنتُ سأخدم، فيتوجب عليّ فعل ذلك.
    Não sei Se vou ser escolhida, mas, se não for, há outras fundações. Open Subtitles لستُ أدري ما إذا كنتُ سأحصل على الوظيفة لكن إن لم يكن ذلك.. فهناك شركات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus