"إذا لم أكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se eu não
        
    • Se não estou
        
    • Se não me
        
    • se não estiver
        
    • Se não fosse
        
    • Se não te
        
    • Se não for
        
    • se não estivesse
        
    • Se não o
        
    • Se não sou
        
    • Ou muito me
        
    • Se não tivesse
        
    Se eu não soubesse, pensaria que ele era cego. - Cego? Open Subtitles إذا لم أكن أعرفه، أنا كان يظن أنه كان أعمى.
    Se não estou preparado, seja um homem e diga-me na cara. Open Subtitles إذا لم أكن جاهز,كن رجلاً و أخبرني أني لست جاهزاً
    Ya. Se não me engano, isto é um condensador de fluxo. Open Subtitles أجل ، إذا لم أكن مخطئاً فهذا مدفّق المكثف هناك
    Fico aterrorizada se não estiver em casa antes de anoitecer. Open Subtitles واكون مرتعبة إذا لم أكن في المنزل قبل الغروب
    Eu sei porque quero. Não seria nada, Se não fosse feiticeiro. Open Subtitles أنا أعرف ما أريده، سأكون نَكرة إذا لم أكن ساحراً.
    Se não te estou a sustentar adequadamente, minha querida estás à vontade para fazer alguma coisa a respeito disso. Open Subtitles حسناً، إذا لم أكن أعيلك بالشكل الكافي، يا عزيزتي، وأعني ذلك، فإفعلي ما تشائين بشأن ذلك. مثل؟
    Diga-me: Se não for indiscrição, resolveu o seu problema? Open Subtitles قل لي, إذا لم أكن أتطفل, هل حللت مشكلاتك الشخصية؟
    Bem... eu faria as minhas promessas agora... se não estivesse ocupado preparando-me para cumpri-las. Open Subtitles والآن أقدم لكم وعودى إذا لم أكن مشغولاً ، سأعمل على الوفاء بها
    Se eu não responder pelas nossas acções, é o caos. Open Subtitles إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا ستكون هناك فوضى
    Se eu não chegar em 15 minutos, vão sem mim e levem o chip para Tony Almeida. Open Subtitles إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا
    Mas Se eu não chegar a tempo de fazer o parto, Open Subtitles لكن إذا لم أكن هناك في الوقت المناسب لأستلم المولود
    Se não estou enganado, acabámos de ser atacados verbalmente durante o desempenho das nossas funções de guardas prisionais. Open Subtitles الأن إذا لم أكن على خطأ, لقد قمتي بأهانتنا لفظياً أثناء إداء عملنا كضابط في الأصلاحيه
    Se não estou realmente doente, como posso ficar melhor? Open Subtitles إذا لم أكن مريضة فعلاً، فكيف سأتحسن إذاً؟
    Se não estou errado você é a pessoa que encontrei ferida, há vinte e dois anos. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئ أنتِ السيدة التي وجدتها مصابة منذ 22 سنة
    Se não me engano, chama-se Adolf. Open Subtitles من هو؟ إذا لم أكن مخطئاً، فإن إسمك هو ادولف
    Se não me engano, temos aqui um homicídio. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئَ ان الذي أراه أمامي هناك.. جريمة قتل
    Eu não estava aqui Se não me importasse. Open Subtitles أنا لم أكن لأحضر لك إذا لم أكن أهتم لأمرك
    Suite Turandot. se não estiver, deixe mensagem. Open Subtitles جناح توراندو، إذا لم أكن متواجدا فاترك رسالة.
    se não estiver, é porque ando pela faculdade com a minha miúda, a Karen. Open Subtitles إذا لم أكن هنا، انا معلق على الأرجح في رباعية مع ابنتي، كارين.
    Achas que ias dar uma festa de despedida, Se não fosse uma... Open Subtitles هل تعتقد بأنني سأقيم حفلة وداع إذا لم أكن سأرحل فعلا
    Se não te tivesse acolhido, não estarias aqui para me odiar. Open Subtitles إذا لم أكن أويتك، لما كنت هنا الآن كي تكرهني.
    Se não for Anastasia, a lmperatriz reconhece logo. Open Subtitles إذا لم أكن أناستاشيا ستدري الإمبراطورة فوراً
    se não estivesse cá, também não ia querer estar. Open Subtitles إذا لم أكن هنا ما كنت أحب أن أكون هنا أيضا
    Se não o conhecesse, pensaria que queria que se revoltassem. Open Subtitles إذا لم أكن أعرف أفضل لكنت اعتقدت أنك تريدهم في أعمال الشغب
    Se não sou suficientemente sofisticado para si, porque passamos tanto tempo juntos? Open Subtitles حسنا ، إذا لم أكن عميقاً بما فيه الكفاية بالنسبة لك ، لماذا نقضي كل هذا الوقت معا؟
    Ou muito me engano ou esta era a guarda pessoal dele. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئاً فهؤلاء هم حراسه الشخصيين
    Se não tivesse a certeza disso, não a teria trazido para aqui. Open Subtitles لا يجب ان تقلقي حيال هذا، إذا لم أكن متأكد من...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus