"إذا ما كنتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Sabe... existem formas de descobrir se você é uma não-humana. Open Subtitles تعرفين هناك طرق لمعرفة إذا ما كنتِ لا انسانية
    Só queria saber se estavas disponível... para baptizados cristãos e judeus e para aniversários de casamento. Open Subtitles لقد أردت فقط ان أعرف إذا ما كنتِ حرة لحضور إحدى الحفلات أو ربما زفاف ما
    Vim ver se precisavas de ajuda. Open Subtitles مرحباً، جئت لأرى إذا ما كنتِ بحاجة للمساعدة
    Eu estou, se estiveres aqui, mãe. Vai para casa. Open Subtitles أنا في خطر إذا ما كنتِ هنا يا أمي عودي للمنزل
    Este tipo não sabe se és cozinheira ou compositora. Open Subtitles هذا الرجل لا يستطيع أن يقرر إذا ما كنتِ طاهية أم مؤلفة موسيقى
    Fiquei a pensar se teria havido algum mal entendido ou se estarias zangado...? Open Subtitles وكنتُ أتساءل, إذا ما كان هناك سوء فهمِ ما, أو صعوبة؟ إذا ما كنتِ غاضباً أو..
    Senhora... o capitão quer saber se deseja transporte para Roma. Open Subtitles سيدتي, القائد يريد أن يعرف إذا ما كنتِ تريدين الذهاب إلى روما
    se estão à procura de drogas, vieram ao sítio errado. Open Subtitles إذا ما كنتِ تودينَ شراءَ المُخدراتِ فقد قدمتِ إلى المكان الخطأ
    Não sei que experiência tiveste com o V, ou se conheces-te alguém que usa, mas não é apenas uma droga. Open Subtitles أنا لا أدري ما هي التجربة التي مررتي بها مع الدم، أو إذا ما كنتِ قد عاشرت شخصا ما يتعاطاه، ولكنه ليس مجرد عقار،
    Bem, se trabalhas numa casa de Marias. Open Subtitles حسناً، عادة إذا ما كنتِ تعملين في بيتٍ للدعارة
    Precisas de decidir se queres ou não ficar. Open Subtitles أريدكِ أن تقرري إذا ما كنتِ تريدين البقاء أم لا.
    Não sei se ainda me consegues ouvir. Open Subtitles لا أعلم إذا ما كنتِ قادرة على سماعي بالخارج
    Nem sei se ainda estás viva mas portaste-te bem! Open Subtitles لا أعلم إذا ما كنتِ على قيد الحياة، حتى لكنكِ كنتِ بارعة
    Preciso que vá ao hospital buscar uns ficheiros, se não estiver demasiado ocupada. Open Subtitles صحيح. أريدك أن تذهبين إلى المستشفى وتأتين ببعض الملفات لي. إذا ما كنتِ مشغولة للغاية.
    Não sei se tu estás assim tão bem como dizes. Open Subtitles لم أكن أعرف إذا.. إذا ما كنتِ تقومين بكل الأمور بهذه .. الطريقة التي تتحدثين بها.
    Dá uma vista de olhos e diz-me se já as viste antes. Open Subtitles يفضل أن تلقي نظرة عليهم.. وبعدها يمكن أن تخبريني إذا ما كنتِ رأيتهم من قبل... أم لا
    se soubesses, não tinhas feito isso. Open Subtitles بعيداً عن ذلك - إذا ما كنتِ تعرفين، ما كنتِ لتفعلين -
    Eu não te perguntei se tinhas fome. Open Subtitles إنني لم أسئل إذا ما كنتِ جائعه
    Não sei se és fantástica ou assustadora. Open Subtitles أنا لا أعلم إذا ما كنتِ رائعة أو مخيفة.
    Não tinha a certeza se tu... te tinhas encontrado com ela recentemente. Open Subtitles لم أكن واثقة إذا ما كنتِ... قد تواصلتي معها في الفترة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus