"إذا نظرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se olhar
        
    • Se olhares
        
    • se olharmos para
        
    • se olharem
        
    • Se observar
        
    • se virem
        
    • se eu olhar
        
    • se vir
        
    • se observarmos
        
    Se olhar para a mesa, como posso falar contigo? Open Subtitles إذا نظرت إلى الطاولة, كيف يمكننى التحدث إليك؟
    Se olhar por essa janela, verá apenas dez. Open Subtitles حسنا، إذا نظرت من خلال هذه النافذة، سترى عشرة
    Se olhares para ali, quase consegues ver as irmandades. Open Subtitles إذا نظرت هناك ، سترين بالكاد مساكن الأخويات
    Se olhares para a relação que tens com essa amiga, precisas mesmo de saber tudo sobre ela? Open Subtitles إذا نظرت إلى علاقتك مع هذه الصديقة هل تحتاج حقا أن تعرف كل شيء عنها؟
    se olharmos para ali, ela encontra aquela bacteriazinha, cerca-a e come-a. TED إذا نظرت هناك، سترى البكتيريا الصغيرة وقد تم أكلها وابتلاعها.
    se olharem para uma rede como esta... Isto são 105 pessoas. TED الآن، إذا نظرت إلى شبكة كهذه هذه شبكة ١٠٥ أشخاص
    Se olhar debaixo da superfície, a uma profundidade suficiente, acho que irá descobrir o núcleo básico da bondade, que faz de todos nós Filhos de Deus. Open Subtitles إذا نظرت تحت السطح بمافيه الكفاية أعتقد أنك ستكتشف الجوهر الأساسي للخير
    Se olhar por cima parece cheio de felicidade mas de perto, só achará muita tristeza. Open Subtitles إذا نظرت اليه من بعيد تجده مليء بالسعادة لكن إذآ اقتربت منه تجد الكثير من الأحزان
    E tarado sexual ou imagem que Se olhar bem vê outra coisa? Open Subtitles منحرف جنسياً , أم صورة سحرية إذا نظرت إليها لمدة طويلة كفاية سترى شيئاً؟
    - É um bom trabalho, Se olhar dessa forma. Open Subtitles إنه واجب جيد , إذا نظرت إليه بهذه الطريقة
    E Se olhar bem de perto ficam cor de mel. Open Subtitles و إذا نظرت جيداً حول الحدقة فاللون هو عسلي صافي
    Se olhares de mais perto, existem micro-fracturas irradiando do ferimento de saída. Open Subtitles إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة عن جرح الخروج
    Se olhares bem fundo nos meus olhos, poderás vê-la. Open Subtitles و أنك إذا نظرت بعمق كاف في عيناي فسوف تراها
    Se olhares bem lá para dentro, podes ver a Oprah a contar o seu dinheiro. Open Subtitles إذا نظرت جيدا من ألنافذة سترينهم يعدون أموالها
    Mas Se olhares bem, vais encontrar esperança. Open Subtitles و لكنك إذا نظرت بقرب كفاية ، فستجد الأمل
    Penso que esta imagem faz sentido se olharmos para ela em milhares de milhões de anos de cada vez. TED وفي إعتقادي أن تلك الصورة ستبدوا منطقيةً إذا نظرت إليها كل بضع ملايير سنة.
    Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. TED وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968.
    E se olharem para esta imagem - aqui estamos a 13 de setembro - irão ver alguns casos a surgir. TED إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء
    Se observar nota de dólar antes de 1933, diz que é "amortizável em ouro". Open Subtitles إذا نظرت إلى عملة الدولارِ مِنْ قبل 1933 .تنص على أنّها قابله للإستردادُ مقابل الذهبِ
    Mas se virem isso por uma perspetiva diferente, podem criar algo muito interessante, conceitos mais originais. TED ولكن إذا نظرت فيها من منظور مختلف، يمكنك صناعة بعض الأمور الأكثر إثارةً ، و أفكارغير مألوفة جداً.
    É tão ciumento. se eu olhar para outra pessoa, ele mata-me. Open Subtitles إنه غيور جداً لدرجة أني إذا نظرت لأحد آخر سيقتلني
    Mas se vir as estatísticas, está mais seguro aqui do que em terra. Open Subtitles ولكن إذا نظرت للإحصائيات، ستدرك أنك أكثر أماناً هنا أكثر من الأرض.
    se observarmos os ângulos em torno da dobra, vemos que se numerarmos os ângulos num círculo, todos os ângulos com número par formam uma linha reta assim como todos os ângulos com número ímpar. TED إذا نظرت للزوايا حول الطية، ستجد أنه إذا رقمت الزوايا في دائرة، جميع الزوايا المرقمة بأرقام زوجية تضاف لتصل خطا مستقيما جميع الزوايا المرقمة بأرقام فردية تضاف لتصل خطا مستقيما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus