"إذلال" - Traduction Arabe en Portugais

    • humilhação
        
    • humilhar
        
    • humilhante
        
    • humilhado
        
    • humilhações
        
    • humilhada
        
    • humilhá-la
        
    Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    As Actualidades sublinhavam a humilhação do caucasiano. Open Subtitles كانت وسائل الأعلام تركز على مشاهد إذلال الـعـرق الأبـيـض الـمـتـعـجـرف
    Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. Open Subtitles انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه
    Agora que já jogámos ao humilhar o Anfitrião e ainda não queremos jogar ao Saltar Para Cima da Anfitriã... Open Subtitles بما أننا فى خلال لعبة إذلال المضيف ولا نريد أن نلعب إعتلاء حدبة المضيفة بعد
    Seja como for, gostarias de humilhar a tua irmã? Open Subtitles على أيّ حال ما مدى رغبتكَ في إذلال أختكَ؟
    É humilhante um homem de cor vestir-se de mulher. O quê? Open Subtitles أعتقد أن هذا إذلال لرجل أسود يلفت الأنظار هكذا
    O que dói mais e dura mais tempo que qualquer outra coisa é a humilhação de fugir. Open Subtitles ما يؤلم أكثر و يدوم لوقت أطول أكثر من أي شيء هو إذلال الهرب
    Mas não era necessário ter-se tornado uma humilhação pública para esta procuradoria. Open Subtitles لكنه لم يكن لزاما أن ...يتحول إلى إذلال عام لهذا المكتب
    À humilhação de lidares com o facto de a ideia ter sido minha. Open Subtitles لأجنّبك إذلال التعامل مع الواقع الذي يقول أنها فكرتي
    E enquanto pensas, descobre porque razão irias querer colocar-te em mais situações de humilhação pública na escola. Open Subtitles وعندما تكونين هناك فكري لماذا تريدين وضع نفسك في العالم عبر أي إذلال عام في المدرسة
    Teriam mais respeito se não participássemos na nossa humilhação. Sim. Open Subtitles سيحترموننا أكثر إن لم نشترك في إذلال أنفسنا
    E depois a série de derrotas sem precedentes dos Wolves, que a cada semana me trazia uma nova humilhação. Open Subtitles ثم الذئاب خسارة ليس لها مثيل. هذا الذي يجلب لي كل أسبوع إذلال جديد.
    Vão prender-me por distracção com intenção de humilhar? Open Subtitles ماذا ستفعلين هل ستعتقليني على إلهاء بنية إذلال ؟
    Tu precisas de encontrar um modo menos esgotante para desabafares, do que andares a humilhar pessoas. Open Subtitles يجب أن تجد هوايات أقل إنهاكاً من إذلال الناس
    Aquela demonstração de força, foi só para humilhar o pai? Open Subtitles هذا العرض من القوة، هل كل هذا بسبب إذلال أبي؟
    Vais a um programa de televisão, humilhar, e caluniar a minha mulher e crianças. Open Subtitles تذهبي الي برنامج حواري إذلال وتشهير بزوجتي والأطفال
    É humilhante não escolhermos com quem nos casamos. Open Subtitles إنه إذلال و ليست طريقة لاختيار من تتزوج
    O que pode ser mais humilhante? Open Subtitles مالذي يمكن أن يكون أشد إذلال من ذلك؟
    E se, enquanto esteve na casa de banho um minuto ou dois, o seu amigo vampiro percebeu que não queria ser humilhado e partiu? Open Subtitles خلال تواجدك في الحمام صديقك مصاص الدماء أدرك أنّه لا يريد الاستمرار في إذلال نفسه فانصرف؟
    Podemos fazer isto sem as humilhações do costume. Open Subtitles يمكننا فعل هذا بدون طقوس إذلال
    A fortuna da família foi esbanjada pelas egoístas meias-irmãs, enquanto que a Cinderela era maltratada, humilhada e até obrigada a tornar-se uma criada na sua própria casa. Open Subtitles حيث أن ثروات العائلة تم تبذيرها على البنتين المتكبرتين والأنانيتين أولاد زوجة الأب بينما تم إذلال سيندريلا وإستغلالها
    Ele escuta espantado e não diz nada, e ela conta toda a história, pensando que ele quer humilhá-la. Open Subtitles استغرب الرجل ولكنه ظل ساكتا. أخبَرَته بالقصة ظناً منها أنه يريد إذلال حبيبها الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus