Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. | TED | الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان. |
As Actualidades sublinhavam a humilhação do caucasiano. | Open Subtitles | كانت وسائل الأعلام تركز على مشاهد إذلال الـعـرق الأبـيـض الـمـتـعـجـرف |
Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. | Open Subtitles | انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه |
Agora que já jogámos ao humilhar o Anfitrião e ainda não queremos jogar ao Saltar Para Cima da Anfitriã... | Open Subtitles | بما أننا فى خلال لعبة إذلال المضيف ولا نريد أن نلعب إعتلاء حدبة المضيفة بعد |
Seja como for, gostarias de humilhar a tua irmã? | Open Subtitles | على أيّ حال ما مدى رغبتكَ في إذلال أختكَ؟ |
É humilhante um homem de cor vestir-se de mulher. O quê? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا إذلال لرجل أسود يلفت الأنظار هكذا |
O que dói mais e dura mais tempo que qualquer outra coisa é a humilhação de fugir. | Open Subtitles | ما يؤلم أكثر و يدوم لوقت أطول أكثر من أي شيء هو إذلال الهرب |
Mas não era necessário ter-se tornado uma humilhação pública para esta procuradoria. | Open Subtitles | لكنه لم يكن لزاما أن ...يتحول إلى إذلال عام لهذا المكتب |
À humilhação de lidares com o facto de a ideia ter sido minha. | Open Subtitles | لأجنّبك إذلال التعامل مع الواقع الذي يقول أنها فكرتي |
E enquanto pensas, descobre porque razão irias querer colocar-te em mais situações de humilhação pública na escola. | Open Subtitles | وعندما تكونين هناك فكري لماذا تريدين وضع نفسك في العالم عبر أي إذلال عام في المدرسة |
Teriam mais respeito se não participássemos na nossa humilhação. Sim. | Open Subtitles | سيحترموننا أكثر إن لم نشترك في إذلال أنفسنا |
E depois a série de derrotas sem precedentes dos Wolves, que a cada semana me trazia uma nova humilhação. | Open Subtitles | ثم الذئاب خسارة ليس لها مثيل. هذا الذي يجلب لي كل أسبوع إذلال جديد. |
Vão prender-me por distracção com intenção de humilhar? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين هل ستعتقليني على إلهاء بنية إذلال ؟ |
Tu precisas de encontrar um modo menos esgotante para desabafares, do que andares a humilhar pessoas. | Open Subtitles | يجب أن تجد هوايات أقل إنهاكاً من إذلال الناس |
Aquela demonstração de força, foi só para humilhar o pai? | Open Subtitles | هذا العرض من القوة، هل كل هذا بسبب إذلال أبي؟ |
Vais a um programa de televisão, humilhar, e caluniar a minha mulher e crianças. | Open Subtitles | تذهبي الي برنامج حواري إذلال وتشهير بزوجتي والأطفال |
É humilhante não escolhermos com quem nos casamos. | Open Subtitles | إنه إذلال و ليست طريقة لاختيار من تتزوج |
O que pode ser mais humilhante? | Open Subtitles | مالذي يمكن أن يكون أشد إذلال من ذلك؟ |
E se, enquanto esteve na casa de banho um minuto ou dois, o seu amigo vampiro percebeu que não queria ser humilhado e partiu? | Open Subtitles | خلال تواجدك في الحمام صديقك مصاص الدماء أدرك أنّه لا يريد الاستمرار في إذلال نفسه فانصرف؟ |
Podemos fazer isto sem as humilhações do costume. | Open Subtitles | يمكننا فعل هذا بدون طقوس إذلال |
A fortuna da família foi esbanjada pelas egoístas meias-irmãs, enquanto que a Cinderela era maltratada, humilhada e até obrigada a tornar-se uma criada na sua própria casa. | Open Subtitles | حيث أن ثروات العائلة تم تبذيرها على البنتين المتكبرتين والأنانيتين أولاد زوجة الأب بينما تم إذلال سيندريلا وإستغلالها |
Ele escuta espantado e não diz nada, e ela conta toda a história, pensando que ele quer humilhá-la. | Open Subtitles | استغرب الرجل ولكنه ظل ساكتا. أخبَرَته بالقصة ظناً منها أنه يريد إذلال حبيبها الأول |